Министерство юстиции Эстонии перестанет переводить законы на русский язык

Министерство юстиции и цифровых технологий Эстонии перестанет переводить законы на русский язык в целях экономии финансовых средств, сообщает портал Балтия.

«Юридическую силу будут иметь только правовые акты, опубликованные на эстонском языке в Riigi Teataja (официальное издание правительства Эстонии)», — заявил министр юстиции и цифровых технологий республики Лиисы-Ли Пакоста. По ее словам, «этот шаг позволит сэкономить денежные средства, не повлияв на ясность эстонского правопорядка».

Министерство перевело и постоянно обновляет перевод около половины действующих эстонских законов из порядка 200 существующих. На это правительство страны тратило 12,9 тыс. евро ежегодно. Отмечается, что уже переведенные законы останутся доступными на официальных порталах. Вместе с тем перевод законодательных актов на английский язык продолжится для их распространения за пределами Эстонии в целях поддержки международного общения с партнерами и иностранными инвесторами.

Напомним, что власти Эстонии начали переводить некоторые законы на русский язык в 2014 году по инициативе занимавшего тогда пост министра юстиции Андреса Анвельта.

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Русская литература представлена на книжном фестивале в Будапеште

Книги более пятидесяти российских издательств представлены на международном книжном фестивале в Венгрии, сообщают «Русские в Будапеште». Его работа началась в четверг, 26 сентября, в...

Большинство проголосовало или проголосовали?

Часть присутствующих высказалась или высказались? Большинство москвичей выбрали или выбрало электронное голосование? При выборе формы глагола в подобных предложениях нередко возникает вопрос: когда требуется...

Русскоязычные школы соберутся в Русском доме в Париже

4 октября в 15:00 (по местному времени) в Русском доме в Париже пройдёт Шестой Форум русских школ во Франции. Мероприятие проводится совместно с Посольством России...

Северокавказский или Северо-Кавказский?

Правописание сложных прилагательных географической тематики – тема довольно затруднительная, поскольку такие слова могут быть написаны по-разному, несмотря на одинаковое звучание: северокавказский и Северо-Кавказский, западносибирская...

Официальный представитель МИД РФ М.В.Захарова ответила на обвинения Латвии в подавлении инакомыслия и дезинформации

Официальный представитель Министерства иностранных дел Российской Федерации М.В. Захарова прокомментировала обвинение главы МИД Латвии в Совете ООН по правам человека, сделанное от имени стран...

Белград отметит юбилей освобождения от немецкой оккупации циклом русско-сербских мероприятий

В рамках мероприятий, приуроченных к 80-му юбилею освобождения Белграда от немецко-фашистской оккупации, с 9 по 12 октября в сербской столице пройдёт цикл культурно-просветительских мероприятий...

В Сербии пройдут вечера русской культуры

Студенты и сотрудники Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета из Москвы с 30 сентября по 7 октября проведут в Сербии просветительские вечера русской культуры с...

Работу организаций соотечественников за рубежом обсуждают в Минске

В Минске открылась двухдневная конференция «Российская диаспора. Реалии и перспективы». В Доме Москвы белорусской столицы собрались представители организаций российских соотечественников из Азербайджана, Белоруссии,...

В Стамбуле открылся Медиафорум русскоязычных зарубежных СМИ

Организатором выступает Департамент внешнеэкономических и международных связей г. Москвы. Участников приветствовали Генеральный консул России в Стамбуле Андрей Буравов, Министр Правительства Москвы, руководитель ДВМС Сергей Черёмин. Форум...

КСОРС Туниса присоединяется к программе «Алабуга Старт»

Особая экономическая зона «Алабуга» и Координационный совет организаций российских соотечественников (КСОРС) Туниса, подписали меморандум, который фиксирует общие принципы сотрудничества и ответственности сторон...

< Сентябрь 2024 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

Министерство юстиции Эстонии перестанет переводить законы на русский язык

Министерство юстиции и цифровых технологий Эстонии перестанет переводить законы на русский язык в целях экономии финансовых средств, сообщает портал Балтия.

«Юридическую силу будут иметь только правовые акты, опубликованные на эстонском языке в Riigi Teataja (официальное издание правительства Эстонии)», — заявил министр юстиции и цифровых технологий республики Лиисы-Ли Пакоста. По ее словам, «этот шаг позволит сэкономить денежные средства, не повлияв на ясность эстонского правопорядка».

Министерство перевело и постоянно обновляет перевод около половины действующих эстонских законов из порядка 200 существующих. На это правительство страны тратило 12,9 тыс. евро ежегодно. Отмечается, что уже переведенные законы останутся доступными на официальных порталах. Вместе с тем перевод законодательных актов на английский язык продолжится для их распространения за пределами Эстонии в целях поддержки международного общения с партнерами и иностранными инвесторами.

Напомним, что власти Эстонии начали переводить некоторые законы на русский язык в 2014 году по инициативе занимавшего тогда пост министра юстиции Андреса Анвельта.

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Русская литература представлена на книжном фестивале в Будапеште

Книги более пятидесяти российских издательств представлены на международном книжном фестивале в Венгрии, сообщают «Русские в Будапеште». Его работа началась в четверг, 26 сентября, в...

Большинство проголосовало или проголосовали?

Часть присутствующих высказалась или высказались? Большинство москвичей выбрали или выбрало электронное голосование? При выборе формы глагола в подобных предложениях нередко возникает вопрос: когда требуется...

Русскоязычные школы соберутся в Русском доме в Париже

4 октября в 15:00 (по местному времени) в Русском доме в Париже пройдёт Шестой Форум русских школ во Франции. Мероприятие проводится совместно с Посольством России...

Северокавказский или Северо-Кавказский?

Правописание сложных прилагательных географической тематики – тема довольно затруднительная, поскольку такие слова могут быть написаны по-разному, несмотря на одинаковое звучание: северокавказский и Северо-Кавказский, западносибирская...

Официальный представитель МИД РФ М.В.Захарова ответила на обвинения Латвии в подавлении инакомыслия и дезинформации

Официальный представитель Министерства иностранных дел Российской Федерации М.В. Захарова прокомментировала обвинение главы МИД Латвии в Совете ООН по правам человека, сделанное от имени стран...

Белград отметит юбилей освобождения от немецкой оккупации циклом русско-сербских мероприятий

В рамках мероприятий, приуроченных к 80-му юбилею освобождения Белграда от немецко-фашистской оккупации, с 9 по 12 октября в сербской столице пройдёт цикл культурно-просветительских мероприятий...

В Сербии пройдут вечера русской культуры

Студенты и сотрудники Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета из Москвы с 30 сентября по 7 октября проведут в Сербии просветительские вечера русской культуры с...

Работу организаций соотечественников за рубежом обсуждают в Минске

В Минске открылась двухдневная конференция «Российская диаспора. Реалии и перспективы». В Доме Москвы белорусской столицы собрались представители организаций российских соотечественников из Азербайджана, Белоруссии,...

В Стамбуле открылся Медиафорум русскоязычных зарубежных СМИ

Организатором выступает Департамент внешнеэкономических и международных связей г. Москвы. Участников приветствовали Генеральный консул России в Стамбуле Андрей Буравов, Министр Правительства Москвы, руководитель ДВМС Сергей Черёмин. Форум...

КСОРС Туниса присоединяется к программе «Алабуга Старт»

Особая экономическая зона «Алабуга» и Координационный совет организаций российских соотечественников (КСОРС) Туниса, подписали меморандум, который фиксирует общие принципы сотрудничества и ответственности сторон...