Ольга Мельник (Италия) : «Русский театр – это не только русский язык»

Флорентийский Центр Интернационального театра – частый участник фестиваля «Мир русского театра» и лауреат премии «Звезда Театрала-2023» в номинации «Лучший зарубежный театр». Бессменный худрук и главный режиссер театра Ольга Мельник рассказала нам о премьере спектакля «Звездный дождь», который стал участником фестиваля в этом году, и о своей приверженности к русской театральной школе.

Ольга, расскажите, как создавался спектакль «Звездный дождь»?
– Дело в том, что я уже несколько лет пытаюсь собрать русскоязычную труппу с русскими актерами. И вдруг мне повезло, в начале прошлого сезона, к нам пришел актер Кирилл Карасов, с которым нужно было работать по-особенному. Во-первых, он – молодой актер, выпускник театрального института им. Щепкина, а при работе с профессиональным актером был необходим материал для развития. Во-вторых, конечно, нужно было найти что-то такое, что могло стать новым, неизведанным материалом. Поэтому я выбрала работу Леонида Енгибарова. Мне вообще было интересно открыть эту личность, как он писал, что за клоун был. Меня его клоунада и его личность очень заинтересовали.
А потом, как всегда, всё складывается на пересечении: литературный материал, произведение Енгибарова, мой режиссерский интерес и, конечно, актер, с которым можно было это делать. Вот так родился спектакль, на пересечении неожиданных событий.

Как строилась работа с Кириллом Карасовым? Сразу получилось найти единый взгляд на будущую постановку?
– Да, и я полагаю, это заслуга, в основном, Кирилла, потому что он, чтобы включиться в работу, стал участвовать во всем, что я ставила за сезон. Он сыграл много спектаклей, освоил пять новых ролей с моими итальянскими актерами, он занимался в нашей школе и на первом курсе, и на втором. Он настолько хотел влиться в работу, чтобы стать своим человеком, чтобы понимать наш творческий язык! И, конечно, у нас были индивидуальные репетиции, на которые с удовольствием приходили и мои итальянские актеры, смотрели и учились. Необходимый для «Звездного дождя» клоунский язык мы вновь учили вместе с моими актерами, которые уже им владеют.

В чем особенность этого клоунского языка?
– Важно понимать, что «Звёздный дождь» – это не совсем клоунада. Там есть маленькие, как бы поэтические кусочки, где актер-клоун входит в клоунскую роль. Но это лирический спектакль, связанный с образным языком Леонида Енгибарова. Он связан с миром его фантазий и ощущений, с очень трогательным миром, хрупким, что сейчас очень редко, потому что мы все становимся всё сильнее и сильнее, а хрупкого, тонкого и деликатного вокруг становится все меньше и меньше. Наверное, в этом основная сложность спектакля – в его деликатности, тонкости. Клоунада в моем коллективе освоена давно, ведь мы интернациональный театр, а это очень сложный, но в то же время очень точный язык, всеми понимаемый. Мы участвовали в многих фестивалях именно в этом жанре, но он, разумеется, не единственный. В поиске коммуникации со зрителем мы очень много работаем с визуальным театром, с марионетками, с теневым театром и так далее. Язык общения с залом каждый раз должен быть создан соответственно материалу, должен лучше всего отразить то, что мы делаем, вот почему мы берем того или другого автора. Моему коллективу уже 30 лет, и я тоже автор, и поэтому мой язык, особенно разнообразен. Ведь, чтобы иммигрантке начать заниматься театром за рубежом, нужно найти, конечно, свой язык общения. Я его нашла в смеси многих жанров. И поэтому и актеры наши всё умеют!

У вас большой коллектив, и за годы существования Центра сложился большой репертуар. Какие постановки помимо «Звёздного дождя» вы можете особо отметить?
– Любимыми становятся те, которые находят особый отклик у зрителей или которые сложно даются. Я очень много лет хотела поставить «Вишневый сад» по одной чисто патриотической причине: в Италии «Вишневый сад» переведен как «Черешневый сад». И только у нас – единственный театр во всей Италии, где великая пьеса Чехова идет в правильном переводе. Этот спектакль у нас вышел два сезона тому назад, и он очень-очень любим зрителями. Это наша маленькая «вишенка» на торте к 30-летию театра.

Я очень долго работала на большую сцену, где собирался весь наш коллектив и в этом была его сила: там ставились «Поминальная молитва», «Дядя Ваня», «Воскресенье». Но сейчас мы чаще занимаемся малыми формами. Мы смогли переориентироваться на моноспектакли. В прошлом году вышел еще один клоунский спектакль по картинам Тулуза Лотрека – с его клоунессой.

А почему вы остановили выбор именно на «Звездном дожде», ведь жанр моноспектакля, в каком-то смысле рискованный. Как этот спектакль был выбран для участия в фестивале «Мир русского театра»?
– Еще в позапрошлом году мы посылали для участия в фестивале «Мир русского театра» спектакль «Ведьма», где мои итальянские актеры играли на русском языке. У нас есть спектакли, так скажем, синтетического языкового свойства, там, где говорят на многих языках, в том числе иногда и на русском. Но нужно было выбирать что-то самое русское! И в этом случае «Звездный дождь» вышел именно таким. Мы, конечно, будем развивать это направление. Я и с детьми работаю на русском языке – в этом году ставили Зощенко с детской труппой. Однако я уверена, что русский театр – это не только русский язык.

Чего вы ждете в этот раз от участия в фестивале?
– Нас здесь считают русским театром, зритель так нас определил. Если во Флоренции хотят увидеть Чехова или Достоевского, Толстого, или Пушкина, Булгакова, или Бунина и так далее, то придут именно к нам. И нашим зрителям, конечно, приятно, что мы, например, выиграли в прошлом году премию «Звезда Театрала». Хотя они все же нас любят за спектакли, а не за то, что мы получаем премии. Но я знаю, что любое участие и любая победа – это не тщеславный вопрос. Это вопрос чести. Мы хотим называться русским театром и продолжаем им называться сейчас еще с большими основаниями.

Ваша аудитория в большинстве своем итальянцы или в зале можно встретить много русскоязычных зрителей?
– В основном, конечно, это итальянские зрители, но в последние годы очень много русскоязычных иммигрантов из бывшего советского пространства. И те, кто знают русский язык, находят у нас какой-то такой кусочек дома, чего-то родного, ностальгического. Русскоязычная аудитория за последние несколько лет очень выросла. Иногда на наши русские спектакли приходят иностранцы, студенты, которые в университете учат язык. И они составляют новую аудиторию. Она, наверное, еще не очень устоявшаяся, но она появилась. Зрители к нам приходят как домой и находят то, что хотели найти.

В вашей труппе не только русские артисты, но театр хоть и интернациональный, но все же русский драматический. Чего вы ждете от участия в фестивале «Мир русского театра»?
– Наверное, онлайн-аудитория – это не совсем театральная аудитория, но тем не менее здесь появляется возможность дать о себе знать. Мы – песчинка в этом космосе, в театральном мире. У нас очень маленький театр, который 30 лет занимается любимым делом, поэтому сейчас нам очень приятно, что кто-то о нас узнает, помимо тех, кто нас знает здесь, во Флоренции и на фестивалях в Европе, в Азии, там, где мы были с нашими спектаклями. Ну, вдруг кто-то из онлайн-зрителей потом проездом заедет к нам? Мы всех с удовольствием пригласим к себе!

В чем для вас особая важность сохранения культуры русского театра за границей?
– Честно говоря, я никогда не задавалась вопросом, почему я делаю, то, что я умею делать. И вдруг совсем недавно, наверное, ответ на ваш вопрос у меня появился. К нам приехал педагог из Лондона, Брайан Таймони. Он — преподаватель серьезной актёрской школы, владелец театрального агентства. Мы с ним вместе проводили мастер-классы. Тогда Брайан мне сказал: «Ольга, одному Богу известно, какое важное дело вы делаете!». Он имел в виду, конечно, русскую актерскую школу. Он отметил особую важность того, чем мы занимаемся. И мы все-таки постараемся продолжать этот путь, раз даже сильные английские педагоги видят необходимость нашего существования в том виде, в котором мы есть. Значит, всё зря. Не зря ли? Богу известно. Из-за того, что мы интернациональные, у нас есть возможность сравнивать. Мы побывали во многих странах, видели много мастер-классов, видели много актёрских и театральных школ, много постановок. Но я продолжаю быть огромным патриотом нашей школы, нашего отношения к театральному делу. Я думаю, нигде к театру не относятся, с такой серьёзностью и с такой душой. Поэтому, если есть возможность, надо это сохранять. И мы это делаем.

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

В Тырговище написали диктанты на русском и болгарском языках в честь дня Пушкина

6-го июня 2026 г. клуб соотечественников "Единство" отметил сразу два замечательных праздника — День русского языка и день рождения Александра Сергеевича Пушкина!Казалось бы, что...

Посол РФ: русский язык сохраняет в ФРГ одно из лидирующих мест по использованию

Русский язык устойчиво сохраняет в Германии одно из лидирующих мест по распространению, им пользуются более 4 млн граждан. Об этом заявил посол РФ в...

Сергей Лавров назвал приоритетом защиту тех, для кого русский язык является родным

Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров назвал одним из безусловных приоритетов защиту и поддержку тех, для кого русский язык является родным. Он сказал об...

Русский язык как мост дружбы: праздничные акции состоялись по всему миру

6 июня по всему миру отмечают День русского языка и 227 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Акции объединили тысячи участников в странах...

Приветствие С.В.Лаврова организаторам и участникам Общегерманской страновой конференции российских соотечественников

Сердечно приветствую организаторов и участников Общегерманской страновой конференции российских соотечественников. Русскоязычная община в ФРГ – одна из наиболее многочисленных и сплочённых – неизменно поддерживает прочную...

Детская декларация мира: состоялась международная онлайн-встреча, посвященная Дню защиты детей

3 июня Комиссия по взаимодействию с молодёжью ВКСРС при поддержке ДРС МИД России провела международную онлайн-встречу посвящённую Международному дню защиты детей, объединившую детей и...

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

В Тырговище написали диктанты на русском и болгарском языках в честь дня Пушкина

6-го июня 2026 г. клуб соотечественников "Единство" отметил сразу два замечательных праздника — День русского языка и день рождения Александра Сергеевича Пушкина!Казалось бы, что...

Посол РФ: русский язык сохраняет в ФРГ одно из лидирующих мест по использованию

Русский язык устойчиво сохраняет в Германии одно из лидирующих мест по распространению, им пользуются более 4 млн граждан. Об этом заявил посол РФ в...

Сергей Лавров назвал приоритетом защиту тех, для кого русский язык является родным

Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров назвал одним из безусловных приоритетов защиту и поддержку тех, для кого русский язык является родным. Он сказал об...

Русский язык как мост дружбы: праздничные акции состоялись по всему миру

6 июня по всему миру отмечают День русского языка и 227 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Акции объединили тысячи участников в странах...

Приветствие С.В.Лаврова организаторам и участникам Общегерманской страновой конференции российских соотечественников

Сердечно приветствую организаторов и участников Общегерманской страновой конференции российских соотечественников. Русскоязычная община в ФРГ – одна из наиболее многочисленных и сплочённых – неизменно поддерживает прочную...

Детская декларация мира: состоялась международная онлайн-встреча, посвященная Дню защиты детей

3 июня Комиссия по взаимодействию с молодёжью ВКСРС при поддержке ДРС МИД России провела международную онлайн-встречу посвящённую Международному дню защиты детей, объединившую детей и...

В Стамбуле состоялась школа «Молодые лидеры» для соотечественников из стран Европы

Участников приветствовали консул-советник Генконсульства РФ в Стамбуле Айсур Белекова, консультант представительства Россотрудничества в Турции Илья Мулин, директор МДС Дмитрий Кожаев, начальник отдела МДС Юлия...

В городе Русе почтили память героев Болгарии

2 июня жители Русе отметили День Христо Ботева и погибших за свободу и независимость Болгарии. У памятника погибшим в войнах Героям состоялась торжественная церемония,...

День русского языка в Стара Загоре

В Стара Загоре 5-го июня отметили День русского языка и День А.С.Пушкина перед барельефом поэта. Инициатором праздника стало содружество “Русский клуб и приятели”...

Соотечественники в Свиленграде: „Поэзия есть бог в святых мечтах земли“

Традиционная субботняя встреча российских соотечественников в Свиленграде прошла интересно и познавательно. Мы делились интересными фактами о жизни Великого русского поэта А.С. Пушкина, читали...

< Август 2028 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

Ольга Мельник (Италия) : «Русский театр – это не только русский язык»

Флорентийский Центр Интернационального театра – частый участник фестиваля «Мир русского театра» и лауреат премии «Звезда Театрала-2023» в номинации «Лучший зарубежный театр». Бессменный худрук и главный режиссер театра Ольга Мельник рассказала нам о премьере спектакля «Звездный дождь», который стал участником фестиваля в этом году, и о своей приверженности к русской театральной школе.

Ольга, расскажите, как создавался спектакль «Звездный дождь»?
– Дело в том, что я уже несколько лет пытаюсь собрать русскоязычную труппу с русскими актерами. И вдруг мне повезло, в начале прошлого сезона, к нам пришел актер Кирилл Карасов, с которым нужно было работать по-особенному. Во-первых, он – молодой актер, выпускник театрального института им. Щепкина, а при работе с профессиональным актером был необходим материал для развития. Во-вторых, конечно, нужно было найти что-то такое, что могло стать новым, неизведанным материалом. Поэтому я выбрала работу Леонида Енгибарова. Мне вообще было интересно открыть эту личность, как он писал, что за клоун был. Меня его клоунада и его личность очень заинтересовали.
А потом, как всегда, всё складывается на пересечении: литературный материал, произведение Енгибарова, мой режиссерский интерес и, конечно, актер, с которым можно было это делать. Вот так родился спектакль, на пересечении неожиданных событий.

Как строилась работа с Кириллом Карасовым? Сразу получилось найти единый взгляд на будущую постановку?
– Да, и я полагаю, это заслуга, в основном, Кирилла, потому что он, чтобы включиться в работу, стал участвовать во всем, что я ставила за сезон. Он сыграл много спектаклей, освоил пять новых ролей с моими итальянскими актерами, он занимался в нашей школе и на первом курсе, и на втором. Он настолько хотел влиться в работу, чтобы стать своим человеком, чтобы понимать наш творческий язык! И, конечно, у нас были индивидуальные репетиции, на которые с удовольствием приходили и мои итальянские актеры, смотрели и учились. Необходимый для «Звездного дождя» клоунский язык мы вновь учили вместе с моими актерами, которые уже им владеют.

В чем особенность этого клоунского языка?
– Важно понимать, что «Звёздный дождь» – это не совсем клоунада. Там есть маленькие, как бы поэтические кусочки, где актер-клоун входит в клоунскую роль. Но это лирический спектакль, связанный с образным языком Леонида Енгибарова. Он связан с миром его фантазий и ощущений, с очень трогательным миром, хрупким, что сейчас очень редко, потому что мы все становимся всё сильнее и сильнее, а хрупкого, тонкого и деликатного вокруг становится все меньше и меньше. Наверное, в этом основная сложность спектакля – в его деликатности, тонкости. Клоунада в моем коллективе освоена давно, ведь мы интернациональный театр, а это очень сложный, но в то же время очень точный язык, всеми понимаемый. Мы участвовали в многих фестивалях именно в этом жанре, но он, разумеется, не единственный. В поиске коммуникации со зрителем мы очень много работаем с визуальным театром, с марионетками, с теневым театром и так далее. Язык общения с залом каждый раз должен быть создан соответственно материалу, должен лучше всего отразить то, что мы делаем, вот почему мы берем того или другого автора. Моему коллективу уже 30 лет, и я тоже автор, и поэтому мой язык, особенно разнообразен. Ведь, чтобы иммигрантке начать заниматься театром за рубежом, нужно найти, конечно, свой язык общения. Я его нашла в смеси многих жанров. И поэтому и актеры наши всё умеют!

У вас большой коллектив, и за годы существования Центра сложился большой репертуар. Какие постановки помимо «Звёздного дождя» вы можете особо отметить?
– Любимыми становятся те, которые находят особый отклик у зрителей или которые сложно даются. Я очень много лет хотела поставить «Вишневый сад» по одной чисто патриотической причине: в Италии «Вишневый сад» переведен как «Черешневый сад». И только у нас – единственный театр во всей Италии, где великая пьеса Чехова идет в правильном переводе. Этот спектакль у нас вышел два сезона тому назад, и он очень-очень любим зрителями. Это наша маленькая «вишенка» на торте к 30-летию театра.

Я очень долго работала на большую сцену, где собирался весь наш коллектив и в этом была его сила: там ставились «Поминальная молитва», «Дядя Ваня», «Воскресенье». Но сейчас мы чаще занимаемся малыми формами. Мы смогли переориентироваться на моноспектакли. В прошлом году вышел еще один клоунский спектакль по картинам Тулуза Лотрека – с его клоунессой.

А почему вы остановили выбор именно на «Звездном дожде», ведь жанр моноспектакля, в каком-то смысле рискованный. Как этот спектакль был выбран для участия в фестивале «Мир русского театра»?
– Еще в позапрошлом году мы посылали для участия в фестивале «Мир русского театра» спектакль «Ведьма», где мои итальянские актеры играли на русском языке. У нас есть спектакли, так скажем, синтетического языкового свойства, там, где говорят на многих языках, в том числе иногда и на русском. Но нужно было выбирать что-то самое русское! И в этом случае «Звездный дождь» вышел именно таким. Мы, конечно, будем развивать это направление. Я и с детьми работаю на русском языке – в этом году ставили Зощенко с детской труппой. Однако я уверена, что русский театр – это не только русский язык.

Чего вы ждете в этот раз от участия в фестивале?
– Нас здесь считают русским театром, зритель так нас определил. Если во Флоренции хотят увидеть Чехова или Достоевского, Толстого, или Пушкина, Булгакова, или Бунина и так далее, то придут именно к нам. И нашим зрителям, конечно, приятно, что мы, например, выиграли в прошлом году премию «Звезда Театрала». Хотя они все же нас любят за спектакли, а не за то, что мы получаем премии. Но я знаю, что любое участие и любая победа – это не тщеславный вопрос. Это вопрос чести. Мы хотим называться русским театром и продолжаем им называться сейчас еще с большими основаниями.

Ваша аудитория в большинстве своем итальянцы или в зале можно встретить много русскоязычных зрителей?
– В основном, конечно, это итальянские зрители, но в последние годы очень много русскоязычных иммигрантов из бывшего советского пространства. И те, кто знают русский язык, находят у нас какой-то такой кусочек дома, чего-то родного, ностальгического. Русскоязычная аудитория за последние несколько лет очень выросла. Иногда на наши русские спектакли приходят иностранцы, студенты, которые в университете учат язык. И они составляют новую аудиторию. Она, наверное, еще не очень устоявшаяся, но она появилась. Зрители к нам приходят как домой и находят то, что хотели найти.

В вашей труппе не только русские артисты, но театр хоть и интернациональный, но все же русский драматический. Чего вы ждете от участия в фестивале «Мир русского театра»?
– Наверное, онлайн-аудитория – это не совсем театральная аудитория, но тем не менее здесь появляется возможность дать о себе знать. Мы – песчинка в этом космосе, в театральном мире. У нас очень маленький театр, который 30 лет занимается любимым делом, поэтому сейчас нам очень приятно, что кто-то о нас узнает, помимо тех, кто нас знает здесь, во Флоренции и на фестивалях в Европе, в Азии, там, где мы были с нашими спектаклями. Ну, вдруг кто-то из онлайн-зрителей потом проездом заедет к нам? Мы всех с удовольствием пригласим к себе!

В чем для вас особая важность сохранения культуры русского театра за границей?
– Честно говоря, я никогда не задавалась вопросом, почему я делаю, то, что я умею делать. И вдруг совсем недавно, наверное, ответ на ваш вопрос у меня появился. К нам приехал педагог из Лондона, Брайан Таймони. Он — преподаватель серьезной актёрской школы, владелец театрального агентства. Мы с ним вместе проводили мастер-классы. Тогда Брайан мне сказал: «Ольга, одному Богу известно, какое важное дело вы делаете!». Он имел в виду, конечно, русскую актерскую школу. Он отметил особую важность того, чем мы занимаемся. И мы все-таки постараемся продолжать этот путь, раз даже сильные английские педагоги видят необходимость нашего существования в том виде, в котором мы есть. Значит, всё зря. Не зря ли? Богу известно. Из-за того, что мы интернациональные, у нас есть возможность сравнивать. Мы побывали во многих странах, видели много мастер-классов, видели много актёрских и театральных школ, много постановок. Но я продолжаю быть огромным патриотом нашей школы, нашего отношения к театральному делу. Я думаю, нигде к театру не относятся, с такой серьёзностью и с такой душой. Поэтому, если есть возможность, надо это сохранять. И мы это делаем.

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

В Тырговище написали диктанты на русском и болгарском языках в честь дня Пушкина

6-го июня 2026 г. клуб соотечественников "Единство" отметил сразу два замечательных праздника — День русского языка и день рождения Александра Сергеевича Пушкина!Казалось бы, что...

Посол РФ: русский язык сохраняет в ФРГ одно из лидирующих мест по использованию

Русский язык устойчиво сохраняет в Германии одно из лидирующих мест по распространению, им пользуются более 4 млн граждан. Об этом заявил посол РФ в...

Сергей Лавров назвал приоритетом защиту тех, для кого русский язык является родным

Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров назвал одним из безусловных приоритетов защиту и поддержку тех, для кого русский язык является родным. Он сказал об...

Русский язык как мост дружбы: праздничные акции состоялись по всему миру

6 июня по всему миру отмечают День русского языка и 227 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Акции объединили тысячи участников в странах...

«Литературный субботник» в Каире

6 июня в каирском парке "Аль-Хуррия" состоялся "литературный субботник", приуроченный ко Дню русского языка и открытию бюста А.С.Пушкина после реставрации. В мероприятии приняли участие...

Пушкинский бал в Русском доме в Софии

В Русском доме в Софии прошёл традиционный Пушкинский бал, посвящённый дню рождения великого русского писателя и поэта Александра Сергеевича Пушкина и Дню русского языка. Гостями...

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

В Тырговище написали диктанты на русском и болгарском языках в честь дня Пушкина

6-го июня 2026 г. клуб соотечественников "Единство" отметил сразу два замечательных праздника — День русского языка и день рождения Александра Сергеевича Пушкина!Казалось бы, что...

Посол РФ: русский язык сохраняет в ФРГ одно из лидирующих мест по использованию

Русский язык устойчиво сохраняет в Германии одно из лидирующих мест по распространению, им пользуются более 4 млн граждан. Об этом заявил посол РФ в...

Сергей Лавров назвал приоритетом защиту тех, для кого русский язык является родным

Министр иностранных дел РФ Сергей Лавров назвал одним из безусловных приоритетов защиту и поддержку тех, для кого русский язык является родным. Он сказал об...

Русский язык как мост дружбы: праздничные акции состоялись по всему миру

6 июня по всему миру отмечают День русского языка и 227 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. Акции объединили тысячи участников в странах...

Приветствие С.В.Лаврова организаторам и участникам Общегерманской страновой конференции российских соотечественников

Сердечно приветствую организаторов и участников Общегерманской страновой конференции российских соотечественников. Русскоязычная община в ФРГ – одна из наиболее многочисленных и сплочённых – неизменно поддерживает прочную...

Детская декларация мира: состоялась международная онлайн-встреча, посвященная Дню защиты детей

3 июня Комиссия по взаимодействию с молодёжью ВКСРС при поддержке ДРС МИД России провела международную онлайн-встречу посвящённую Международному дню защиты детей, объединившую детей и...

В Стамбуле состоялась школа «Молодые лидеры» для соотечественников из стран Европы

Участников приветствовали консул-советник Генконсульства РФ в Стамбуле Айсур Белекова, консультант представительства Россотрудничества в Турции Илья Мулин, директор МДС Дмитрий Кожаев, начальник отдела МДС Юлия...

В городе Русе почтили память героев Болгарии

2 июня жители Русе отметили День Христо Ботева и погибших за свободу и независимость Болгарии. У памятника погибшим в войнах Героям состоялась торжественная церемония,...

День русского языка в Стара Загоре

В Стара Загоре 5-го июня отметили День русского языка и День А.С.Пушкина перед барельефом поэта. Инициатором праздника стало содружество “Русский клуб и приятели”...

Соотечественники в Свиленграде: „Поэзия есть бог в святых мечтах земли“

Традиционная субботняя встреча российских соотечественников в Свиленграде прошла интересно и познавательно. Мы делились интересными фактами о жизни Великого русского поэта А.С. Пушкина, читали...