Испанский стыд! Ухожу по-английски

В русском языке есть немало устойчивых выражений, в состав которых входят прилагательные, образованные от различных географических определений: китайская грамота, гамбургский счёт, испанский стыд… Как они появились в языке и что означают?

Услышать подобные обороты можно довольно часто, ведь многие носители языка стремятся использовать в своей речи экспрессивные фразеологические сочетания. Но вот на основе чего возникли эти идиомы, знает не каждый. Рассмотрим, как они появились в языке.

Гамбургский счет. Согласно фразеологическим словарям, так говорят «об оценке чего-либо без скидок и уступок, с предельной требовательностью». Выражение впервые встречается в сборнике критических статей («Гамбургский счет», 1928) писателя Виктора Шкловского. В предисловии Шкловский рассказал о том, что будто бы каждый год в немецком городе Гамбурге собирались цирковые борцы и за закрытыми дверями боролись по-честному, а не на потеху публике. Так они узнавали, кто чего стоит на самом деле. В литературе есть примеры употребления выражения: «Да если по-честному, по гамбургскому счету, зачем ему эту сотню у бедного студента тягать?» (Ю. Трифонов). Многие специалисты полагают, что «гамбургский счет» – личное выражение Шкловского, от которого в дальнейшем возникло сочетание «по большому счету».

Испанский стыд. Так называется чувство глубокого смущения за действия других людей. По одной из самых популярных версий, именно в Испании впервые было дано определение такому состоянию. У жителей этой страны в ходу было сочетание verguenza ajena – «посторонний стыд, стыд за другого». Англичане, позаимствовав это выражение, решили его упростить, поскольку выговаривать испанскую фразу было не совсем удобно. Таким образом, «стыд за другого» распространился среди англичан как spanish shame – «испанский стыд» и именно в таком переводе попал в русский язык.

Уйти по-английски. Выражение используется, когда речь идёт о том, кто ушёл, покинул какое-то мероприятие незаметно, ни с кем не попрощавшись. Интересно, что у самих англичан для такого определения существует фраза to take French leave – «уйти по-французски». Происхождение этих оборотов связывают с Семилетней войной (1757-1763) между Англией и Францией. Про французов, которые во время войны часто дезертировали, англичане придумали шутку: «уйти по-французски». В ответ французы переделали словосочетание, и стали в похожих ситуациях говорить «уйти по-английски». Так как в XVIII веке между Россией и Францией существовала глубокая культурная связь, мы заимствовали именно французскую версию.

Китайская грамота. Это выражение используется в значении «что-то очень сложное, недоступное пониманию». История его возникновения содержит конкретный исторический факт. В 1618 году из России в Китай была направлена представительская миссия с целью установления торговых связей. Все договорённости были вскоре достигнуты, и обратно в Россию была привезена китайская грамота, как свидетельство соглашения между государствами. Однако возник казус: прочитать китайские иероглифы в нашей стране никто на тот момент не смог, и политический документ был расшифрован лишь спустя 57 лет.

Японский городовой! Это восклицание используется для передачи большого удивления, изумления или досады. Появилось оно в конце ХIХ века, а именно весной 1891 года, когда будущий царь Николай II совершал путешествие по странам Востока. Поездка носила развлекательный характер для цесаревича и его приятелей. Но в японском городке Оцу местный городовой, питавший ненависть к иностранцам, посчитал, что почести, оказываемые иноземным царственным особам, унижают достоинство его страны и самого императора. Он напал сзади на Николая, ударив его саблей по голове. Событие вызвало значительный резонанс в России, а фраза «японский городовой» стала выражать состояние, при котором от удивления не находятся подходящие слова. Сегодня это, как и колоритная египетская сила, больше эвфемизм, чем отсылка к историческому курьезу.

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

Российско-индийский молодежный форум стартовал в Нью-Дели

В Русском доме в Нью-Дели открылся Российско-индийский молодежный форум. Более 1200 человек подали заявки на участие на площадке молодежного диалога. В церемонии открытия приняли участие...

Говорить на русском со всем миром: как в России сохраняют наследие Людмилы Вербицкой

17 июня в пресс-центре ТАСС в Санкт-Петербурге собрались те, кто продолжает дело, которому Людмила Алексеевна Вербицкая посвятила свою жизнь. Ровно 90 лет назад родился...

Глава Консульского департамента МИД РФ Климов: об актуальных вопросах консульской службы

Интервью с директором Консульского департамента МИД России А.В. Климовым для МИА «Россия сегодня». 17 июня 2026 года. Вопрос: Сколько иностранцев оформили электронные визы в Россию...

Участники саммита Россия — АСЕАН приняли итоговую декларацию

Участники саммита Россия — АСЕАН приняли итоговую декларацию, сообщает ТАСС. Форум проходил в Казани, он завершился в четверг, 18 июня. Россия и АСЕАН выразили озабоченность в связи...

Стартовал шестой сезон проекта «Знание. Премия»

Российское общество «Знание» объявило шестой сезон одного из своих флагманских проектов «Знание. Премия». В текущем году заявки принимаются по 16 номинациям, включая две новые,...

Российские специалисты провели мастер-классы для русистов из Китая

Специалисты Института Пушкина провели мастер-классы для преподавателей русского языка как иностранного из Китая, сообщает вуз. Они вошли в программу образовательной смены, которая состоялась в...

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Российско-индийский молодежный форум стартовал в Нью-Дели

В Русском доме в Нью-Дели открылся Российско-индийский молодежный форум. Более 1200 человек подали заявки на участие на площадке молодежного диалога. В церемонии открытия приняли участие...

Говорить на русском со всем миром: как в России сохраняют наследие Людмилы Вербицкой

17 июня в пресс-центре ТАСС в Санкт-Петербурге собрались те, кто продолжает дело, которому Людмила Алексеевна Вербицкая посвятила свою жизнь. Ровно 90 лет назад родился...

Глава Консульского департамента МИД РФ Климов: об актуальных вопросах консульской службы

Интервью с директором Консульского департамента МИД России А.В. Климовым для МИА «Россия сегодня». 17 июня 2026 года. Вопрос: Сколько иностранцев оформили электронные визы в Россию...

Участники саммита Россия — АСЕАН приняли итоговую декларацию

Участники саммита Россия — АСЕАН приняли итоговую декларацию, сообщает ТАСС. Форум проходил в Казани, он завершился в четверг, 18 июня. Россия и АСЕАН выразили озабоченность в связи...

Стартовал шестой сезон проекта «Знание. Премия»

Российское общество «Знание» объявило шестой сезон одного из своих флагманских проектов «Знание. Премия». В текущем году заявки принимаются по 16 номинациям, включая две новые,...

Российские специалисты провели мастер-классы для русистов из Китая

Специалисты Института Пушкина провели мастер-классы для преподавателей русского языка как иностранного из Китая, сообщает вуз. Они вошли в программу образовательной смены, которая состоялась в...

Россия – многонациональная страна

Выставка „Малые народы России“, предоставленная Географическим обществом России была  представлена в Дневном центре „Долголетие“ г. Свиленграда. Члены русского клуба познакомили  болгарских приятелей  с различными народностями...

В Алматы пройдет кинофорум к 35-летию СНГ

В Алматы 24–25 июня Роскино при поддержке Минкультуры России и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ проведет Кинофорум «Центральная Азия+», приуроченный к 35-летию Содружества.В мероприятии...

В Риме открылась выставка «Большой балет Юрия Григоровича»

В Русском доме в Риме стартовала выставка Бахрушинского театрального музея «Большой балет Юрия Григоровича». В экспозиции представлено свыше 70 снимков из музейного фонда, запечатлевших фрагменты...

День России в клубе «Маша Станчева»:душевный праздник с историей

14 июня русский клуб «Маша Станчева» отметил День России на базе мотоклуба«Ночные волки» в Русе и вместе с ними в компании друзей из Национальногодвижения...

< Июнь 2014 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

Испанский стыд! Ухожу по-английски

В русском языке есть немало устойчивых выражений, в состав которых входят прилагательные, образованные от различных географических определений: китайская грамота, гамбургский счёт, испанский стыд… Как они появились в языке и что означают?

Услышать подобные обороты можно довольно часто, ведь многие носители языка стремятся использовать в своей речи экспрессивные фразеологические сочетания. Но вот на основе чего возникли эти идиомы, знает не каждый. Рассмотрим, как они появились в языке.

Гамбургский счет. Согласно фразеологическим словарям, так говорят «об оценке чего-либо без скидок и уступок, с предельной требовательностью». Выражение впервые встречается в сборнике критических статей («Гамбургский счет», 1928) писателя Виктора Шкловского. В предисловии Шкловский рассказал о том, что будто бы каждый год в немецком городе Гамбурге собирались цирковые борцы и за закрытыми дверями боролись по-честному, а не на потеху публике. Так они узнавали, кто чего стоит на самом деле. В литературе есть примеры употребления выражения: «Да если по-честному, по гамбургскому счету, зачем ему эту сотню у бедного студента тягать?» (Ю. Трифонов). Многие специалисты полагают, что «гамбургский счет» – личное выражение Шкловского, от которого в дальнейшем возникло сочетание «по большому счету».

Испанский стыд. Так называется чувство глубокого смущения за действия других людей. По одной из самых популярных версий, именно в Испании впервые было дано определение такому состоянию. У жителей этой страны в ходу было сочетание verguenza ajena – «посторонний стыд, стыд за другого». Англичане, позаимствовав это выражение, решили его упростить, поскольку выговаривать испанскую фразу было не совсем удобно. Таким образом, «стыд за другого» распространился среди англичан как spanish shame – «испанский стыд» и именно в таком переводе попал в русский язык.

Уйти по-английски. Выражение используется, когда речь идёт о том, кто ушёл, покинул какое-то мероприятие незаметно, ни с кем не попрощавшись. Интересно, что у самих англичан для такого определения существует фраза to take French leave – «уйти по-французски». Происхождение этих оборотов связывают с Семилетней войной (1757-1763) между Англией и Францией. Про французов, которые во время войны часто дезертировали, англичане придумали шутку: «уйти по-французски». В ответ французы переделали словосочетание, и стали в похожих ситуациях говорить «уйти по-английски». Так как в XVIII веке между Россией и Францией существовала глубокая культурная связь, мы заимствовали именно французскую версию.

Китайская грамота. Это выражение используется в значении «что-то очень сложное, недоступное пониманию». История его возникновения содержит конкретный исторический факт. В 1618 году из России в Китай была направлена представительская миссия с целью установления торговых связей. Все договорённости были вскоре достигнуты, и обратно в Россию была привезена китайская грамота, как свидетельство соглашения между государствами. Однако возник казус: прочитать китайские иероглифы в нашей стране никто на тот момент не смог, и политический документ был расшифрован лишь спустя 57 лет.

Японский городовой! Это восклицание используется для передачи большого удивления, изумления или досады. Появилось оно в конце ХIХ века, а именно весной 1891 года, когда будущий царь Николай II совершал путешествие по странам Востока. Поездка носила развлекательный характер для цесаревича и его приятелей. Но в японском городке Оцу местный городовой, питавший ненависть к иностранцам, посчитал, что почести, оказываемые иноземным царственным особам, унижают достоинство его страны и самого императора. Он напал сзади на Николая, ударив его саблей по голове. Событие вызвало значительный резонанс в России, а фраза «японский городовой» стала выражать состояние, при котором от удивления не находятся подходящие слова. Сегодня это, как и колоритная египетская сила, больше эвфемизм, чем отсылка к историческому курьезу.

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

В Риме открылась выставка «Большой балет Юрия Григоровича»

В Русском доме в Риме стартовала выставка Бахрушинского театрального музея «Большой балет Юрия Григоровича». В экспозиции представлено свыше 70 снимков из музейного фонда, запечатлевших фрагменты...

Владимир Путин подписал указ об увековечении памяти Людмилы Вербицкой

Увековечить память Людмилы Вербицкой постановил Президент РФ Владимир Путин. Он подписал соответствующий указ во вторник, 16 июня. Глава государства отметил огромный вклад выдающегося учёного-филолога...

Ольга Любимова: отечественный театр — один из символов национальной культуры

Министр культуры России Ольга Любимова направила поздравление по случаю сразу двух значимых дат — 150-летнего юбилея Союза театральных деятелей и Дня Российского театрального общества. «Отечественный...

Музыка Чайковского стала для американцев частью семейных традиций

Американцы не до конца осознают, насколько русская культура стала частью их культуры, уверена Ольга Головащенко, которая возглавляет Российский культурный центр (РКЦ) в столице США....

Конкурсы на празднике в Индонезии посвятили российской культуре и истории

Праздник, посвящённый Дню России, состоялся в Индонезии, сообщает РИА «Новости». Торжества объединили более полутора тысяч человек, которые собрались в парке Джатинангор. Он расположен в...

Артисты из разных стран выступят на конкурсе артистов балета в Москве

Почти четыреста заявок из тридцати пяти стран получили организаторы Международного конкурса артистов балета. Он стартует 25 июня, сообщает ТАСС. Москва примет одно из самых...

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Российско-индийский молодежный форум стартовал в Нью-Дели

В Русском доме в Нью-Дели открылся Российско-индийский молодежный форум. Более 1200 человек подали заявки на участие на площадке молодежного диалога. В церемонии открытия приняли участие...

Говорить на русском со всем миром: как в России сохраняют наследие Людмилы Вербицкой

17 июня в пресс-центре ТАСС в Санкт-Петербурге собрались те, кто продолжает дело, которому Людмила Алексеевна Вербицкая посвятила свою жизнь. Ровно 90 лет назад родился...

Глава Консульского департамента МИД РФ Климов: об актуальных вопросах консульской службы

Интервью с директором Консульского департамента МИД России А.В. Климовым для МИА «Россия сегодня». 17 июня 2026 года. Вопрос: Сколько иностранцев оформили электронные визы в Россию...

Участники саммита Россия — АСЕАН приняли итоговую декларацию

Участники саммита Россия — АСЕАН приняли итоговую декларацию, сообщает ТАСС. Форум проходил в Казани, он завершился в четверг, 18 июня. Россия и АСЕАН выразили озабоченность в связи...

Стартовал шестой сезон проекта «Знание. Премия»

Российское общество «Знание» объявило шестой сезон одного из своих флагманских проектов «Знание. Премия». В текущем году заявки принимаются по 16 номинациям, включая две новые,...

Российские специалисты провели мастер-классы для русистов из Китая

Специалисты Института Пушкина провели мастер-классы для преподавателей русского языка как иностранного из Китая, сообщает вуз. Они вошли в программу образовательной смены, которая состоялась в...

Россия – многонациональная страна

Выставка „Малые народы России“, предоставленная Географическим обществом России была  представлена в Дневном центре „Долголетие“ г. Свиленграда. Члены русского клуба познакомили  болгарских приятелей  с различными народностями...

В Алматы пройдет кинофорум к 35-летию СНГ

В Алматы 24–25 июня Роскино при поддержке Минкультуры России и Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества СНГ проведет Кинофорум «Центральная Азия+», приуроченный к 35-летию Содружества.В мероприятии...

В Риме открылась выставка «Большой балет Юрия Григоровича»

В Русском доме в Риме стартовала выставка Бахрушинского театрального музея «Большой балет Юрия Григоровича». В экспозиции представлено свыше 70 снимков из музейного фонда, запечатлевших фрагменты...

День России в клубе «Маша Станчева»:душевный праздник с историей

14 июня русский клуб «Маша Станчева» отметил День России на базе мотоклуба«Ночные волки» в Русе и вместе с ними в компании друзей из Национальногодвижения...