Русскую литературу представили на книжном фестивале в Будапеште

Издательства и переводчики России и Венгрии продолжают развивать взаимодействие, отметил исполнительный директор Московского Института перевода Евгений Резниченко. Об этом свидетельствует Международный книжный фестиваль, который состоялся в Будапеште, сообщает ТАСС. В нём принимали участие представители книгоиздательского сообщества нашей страны.

По словам Евгения Резниченко, русская литература и русский язык не исчезли из круга интересов жителей Венгрии. Он уверен, что на этом не сказалась сложная ситуация, сложившаяся на международной арене, хотя это привело к некоторым сложностям в практической реализации сотрудничества двух стран. Глава Института перевода подчеркнул, что венгерские читатели знакомы со всеми громкими романами российских писателей, вышедшими в последнее время.

Как сообщал «Русский мир», венгерские читатели познакомились с самыми интересными новинками, которые выпустили отечественные издательства. В состав делегации входили Сергей Беляков, Виктор Ремизов, Анастасия Строкина, Нина Литвинец. К ним присоединились директор «Большой книги» Татьяна Восковская и другие.

Состоялись творческие встречи отечественных авторов с читателями. Они были организованы на площадке книжного фестиваля, где работал российский стенд. Большой интерес вызвала встреча в литературном кафе Magveto. Перед студентами и преподавателями выступили российские писатели и переводчики. Преподавателей русского языка познакомили с программой «Школа молодого переводчика». Гости из России побывали в Русском центре Печского университета и на других площадках.

Глава Института перевода добавил, что везде царила дружеская атмосфера. Читатели, отметил он, хорошо понимают, что не надо решать политические проблемы в культурной сфере.

В рамках книжного фестиваля Институт перевода представил свою грантовую программу, Заявки на получение грантов в следующем сезоне можно подавать уже со 2 октября. Евгений Резниченко уточнил, что средства выделяет фонд «Русский мир». Программа направлена на издателей русской литературы за рубежом. Согласно договору при выпуске книги издательство обязано заплатить гонорар переводчику.

У венгерских издателей и читателей, помимо русской классики, спросом пользуются книги нон-фикшн, научная фантастика и детективы, отметил директор института.

russkiymir.ru

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

Почему загАр, но загОрать?

Летняя пора нередко сопровождается вопросами, как правильно: на пляже загорать или загарать, на солнце обгореть или обгареть? Вспоминаем правила, чтобы не ошибиться в написании. Новостные...

Проект ВКСРС «Русские истории» расскажет о жизни русскоязычных сообществ за рубежом

Новый проект «Русские истории» нацелен на продвижение русского языка за рубежом, консолидацию и самореализацию молодых соотечественников за границей. Проект реализуется Комиссией по взаимодействию с...

В Калининграде обсудили положение русскоязычных в Прибалтике

Круглый стол «Положение российских соотечественников в странах Балтийского региона» состоялся в Балтийском федеральном университете (БФУ) имени Иммануила Канта. Член Совета при президенте РФ...

Международный конкурс «Мы и Пушкин»

Дети, подростки и семьи из России, стран СНГ и государств дальнего зарубежья приглашены к участию в международном литературно-художественном конкурсе «Мы и Пушкин». Учредителями и...

В Русском доме в Софии прошёл премьерный показ фильма «Красный шёлк»

Мероприятие было приурочено к 25-летию подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Россией и Китаем, а также 30-летию провозглашения российско-китайского стратегического партнёрства. Торжественный...

В Латвии напомнили о русском прошлом национального театра

Политикам, запрещающим русский язык в культурных учреждениях Латвии, напомнили, что даже Латвийский национальный театр имеет русское прошлое. Политик Марис Межалс посоветовал русофобам вспомнить историю,...

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Почему загАр, но загОрать?

Летняя пора нередко сопровождается вопросами, как правильно: на пляже загорать или загарать, на солнце обгореть или обгареть? Вспоминаем правила, чтобы не ошибиться в написании. Новостные...

Проект ВКСРС «Русские истории» расскажет о жизни русскоязычных сообществ за рубежом

Новый проект «Русские истории» нацелен на продвижение русского языка за рубежом, консолидацию и самореализацию молодых соотечественников за границей. Проект реализуется Комиссией по взаимодействию с...

В Калининграде обсудили положение русскоязычных в Прибалтике

Круглый стол «Положение российских соотечественников в странах Балтийского региона» состоялся в Балтийском федеральном университете (БФУ) имени Иммануила Канта. Член Совета при президенте РФ...

Международный конкурс «Мы и Пушкин»

Дети, подростки и семьи из России, стран СНГ и государств дальнего зарубежья приглашены к участию в международном литературно-художественном конкурсе «Мы и Пушкин». Учредителями и...

В Русском доме в Софии прошёл премьерный показ фильма «Красный шёлк»

Мероприятие было приурочено к 25-летию подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Россией и Китаем, а также 30-летию провозглашения российско-китайского стратегического партнёрства. Торжественный...

В Латвии напомнили о русском прошлом национального театра

Политикам, запрещающим русский язык в культурных учреждениях Латвии, напомнили, что даже Латвийский национальный театр имеет русское прошлое. Политик Марис Межалс посоветовал русофобам вспомнить историю,...

Выставка Русского географического общества «Самая красивая страна 2025» в Пальме-де-Майорке

29 июня в Пальме-де-Майорке на площадке школы Елены Носовой «Мир / Formación» состоялась выставка Русского географического общества «Самая красивая страна 2025». Экспозиция была представлена в...

В Фергане прошло открытие Международного лагеря «Мост дружбы: Россия и Узбекистан» 

С 30 июня по 5 июля в Фергане пройдет просветительская программа для 100 детей, изучающих русский язык. Для ребят проведут интерактивные занятия по русскому...

Международный конкурс «Общая память. Геноцид советского народа со стороны нацистов и их пособников в...

Принять участие могут граждане России и иностранных государств в возрасте от 14 до 35 лет. Участники очного этапа посетят мемориальные комплексы и мастер-классы от...

Внучка композитора Раймонда Паулса выступила против запрета русского языка в Латвии

Внучка знаменитого советского и латвийского композитора Раймонда Паулса Аннамария Паула написала в соцсети, что, запрещая русский язык, Латвия «отходит от свободы». «Хочу жить в...

< Октябрь 2039 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

Русскую литературу представили на книжном фестивале в Будапеште

Издательства и переводчики России и Венгрии продолжают развивать взаимодействие, отметил исполнительный директор Московского Института перевода Евгений Резниченко. Об этом свидетельствует Международный книжный фестиваль, который состоялся в Будапеште, сообщает ТАСС. В нём принимали участие представители книгоиздательского сообщества нашей страны.

По словам Евгения Резниченко, русская литература и русский язык не исчезли из круга интересов жителей Венгрии. Он уверен, что на этом не сказалась сложная ситуация, сложившаяся на международной арене, хотя это привело к некоторым сложностям в практической реализации сотрудничества двух стран. Глава Института перевода подчеркнул, что венгерские читатели знакомы со всеми громкими романами российских писателей, вышедшими в последнее время.

Как сообщал «Русский мир», венгерские читатели познакомились с самыми интересными новинками, которые выпустили отечественные издательства. В состав делегации входили Сергей Беляков, Виктор Ремизов, Анастасия Строкина, Нина Литвинец. К ним присоединились директор «Большой книги» Татьяна Восковская и другие.

Состоялись творческие встречи отечественных авторов с читателями. Они были организованы на площадке книжного фестиваля, где работал российский стенд. Большой интерес вызвала встреча в литературном кафе Magveto. Перед студентами и преподавателями выступили российские писатели и переводчики. Преподавателей русского языка познакомили с программой «Школа молодого переводчика». Гости из России побывали в Русском центре Печского университета и на других площадках.

Глава Института перевода добавил, что везде царила дружеская атмосфера. Читатели, отметил он, хорошо понимают, что не надо решать политические проблемы в культурной сфере.

В рамках книжного фестиваля Институт перевода представил свою грантовую программу, Заявки на получение грантов в следующем сезоне можно подавать уже со 2 октября. Евгений Резниченко уточнил, что средства выделяет фонд «Русский мир». Программа направлена на издателей русской литературы за рубежом. Согласно договору при выпуске книги издательство обязано заплатить гонорар переводчику.

У венгерских издателей и читателей, помимо русской классики, спросом пользуются книги нон-фикшн, научная фантастика и детективы, отметил директор института.

russkiymir.ru

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

Итальянское издательство выпустит серию книг о русской культуре

Серию книг под общим названием «Гиганты русской культуры» начнут издавать в Италии. Масштабный проект реализует издательство Visione Editore. По словам журналиста Андреа Лучиди, его...

Названы лауреаты российско-итальянской молодежной литературной премии «Радуга»

В церкви Сан-Пьетро-ин-Монастеро (Верона) прошла церемония награждения лауреатов Российско-итальянской премии для молодых писателей и переводчиков «Радуга». Об этом сообщает пресс-служба Литературного института им. А.М....

Полмиллиона человек посетили книжный фестиваль «Красная площадь»

Свыше 500 тысяч человек посетили XII Книжный фестиваль «Красная площадь» в 2026 году, который проходил с 4 по 7 июня в Москве, сообщили в...

Литературный Волошинский конкурс

Открыт прием заявок на XXIII Международный литературный Волошинский конкурс. Дедлайн 15 июля 2026 года. Организаторами конкурса выступают Фонд «Волошинский сентябрь», Дом-музей М.А. Волошина, Союз писателей...

«Литературный экспресс» — путешествие по страницам истории русской литературы

«Литературный экспресс» – это онлайн-проект, созданный Государственным литературным музеем в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык», ключевым партнёром которого выступил Государственный институт...

Писатели из 10 стран претендуют на премию «Ясная Поляна»

Произведения авторов из 10 стран, включая Австралию, Анголу, Великобританию, Германию, Исландию, Китай, Кувейт, Турцию, Республику Корею и Японию вошли в короткий список номинации "Иностранная...

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Почему загАр, но загОрать?

Летняя пора нередко сопровождается вопросами, как правильно: на пляже загорать или загарать, на солнце обгореть или обгареть? Вспоминаем правила, чтобы не ошибиться в написании. Новостные...

Проект ВКСРС «Русские истории» расскажет о жизни русскоязычных сообществ за рубежом

Новый проект «Русские истории» нацелен на продвижение русского языка за рубежом, консолидацию и самореализацию молодых соотечественников за границей. Проект реализуется Комиссией по взаимодействию с...

В Калининграде обсудили положение русскоязычных в Прибалтике

Круглый стол «Положение российских соотечественников в странах Балтийского региона» состоялся в Балтийском федеральном университете (БФУ) имени Иммануила Канта. Член Совета при президенте РФ...

Международный конкурс «Мы и Пушкин»

Дети, подростки и семьи из России, стран СНГ и государств дальнего зарубежья приглашены к участию в международном литературно-художественном конкурсе «Мы и Пушкин». Учредителями и...

В Русском доме в Софии прошёл премьерный показ фильма «Красный шёлк»

Мероприятие было приурочено к 25-летию подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Россией и Китаем, а также 30-летию провозглашения российско-китайского стратегического партнёрства. Торжественный...

В Латвии напомнили о русском прошлом национального театра

Политикам, запрещающим русский язык в культурных учреждениях Латвии, напомнили, что даже Латвийский национальный театр имеет русское прошлое. Политик Марис Межалс посоветовал русофобам вспомнить историю,...

Выставка Русского географического общества «Самая красивая страна 2025» в Пальме-де-Майорке

29 июня в Пальме-де-Майорке на площадке школы Елены Носовой «Мир / Formación» состоялась выставка Русского географического общества «Самая красивая страна 2025». Экспозиция была представлена в...

В Фергане прошло открытие Международного лагеря «Мост дружбы: Россия и Узбекистан» 

С 30 июня по 5 июля в Фергане пройдет просветительская программа для 100 детей, изучающих русский язык. Для ребят проведут интерактивные занятия по русскому...

Международный конкурс «Общая память. Геноцид советского народа со стороны нацистов и их пособников в...

Принять участие могут граждане России и иностранных государств в возрасте от 14 до 35 лет. Участники очного этапа посетят мемориальные комплексы и мастер-классы от...

Внучка композитора Раймонда Паулса выступила против запрета русского языка в Латвии

Внучка знаменитого советского и латвийского композитора Раймонда Паулса Аннамария Паула написала в соцсети, что, запрещая русский язык, Латвия «отходит от свободы». «Хочу жить в...