В орловские литературные музеи привезли подарки – книги на финском

На прошлой неделе Орёл посетил профессор из Финляндии. В рамках просветительской миссии он совместно с представителем музея-усадьбы «Ясная Поляна» навестил литературные места Орловского края и оставил нам филологические подарки.

Во-первых, это переводы текстов Лескова, Андреева и Тургенева на финский. Во-вторых, выписка из библиографического указателя переводов нашей отечественной литературы на финский с 1876 по 2007 год (авторы – от Пушкина до Пелевина).

Во время изоляции из-за коронавируса был придуман проект «Крапивна – Лохья: по следам Толстого и Янгефельта». Финляндию в нём представляет Александр Васильевич Зеленин, профессор кафедры русского языка, культуры и переводоведения Университета Тампере. Предполагался студенческий обмен: сравнить, как помнят на малой родине классиков, сохраняют их имена, усадьбы. Итак, студенты было приехали к нам на стажировку, но в 2022 году правительство Финляндии их отозвало. Но сотрудничество не прекратилось.

Год назад Зеленин был в Ясной Поляне и посетил Москву Толстого, а в этом году литературный маршрут охватил Малое Пирогово, Чернь, Никольско-Вяземское, Спасское-Лутовиново, город Орёл.

«Да, кем я восхищен, так это прекрасными экскурсоводами в музеях. Люди настолько любят своё дело – это невероятно. В Финляндии не встретишь такого. А тут – люди готовы тебе душу свою показать. Финны и не отрицают, что русская литература их подпитала. Влияние русской литературы во второй половине XIX – до 20 годов XX веков было колоссальное. Кстати, они очень любят Высоцкого (сегодня отмечается его день памяти. – Прим. ред.). О наших песнях они обычно говорят так: мы, финны, это всё чувствуем душой – а сказать не можем. А вы можете верно сказать. И это – показатель, насколько литературоцентрично наше русское сознание. Мы отравлены литературой. У нас живучи названия и метафоры из литературы, фильмов. Мы живём среди алмазов. Но надо принять, что мы в каком-то смысле бесхозяйственные. При таком богатстве. Мы такие», – размышляет Александр Васильевич.

Кстати, Лев Николаевич Толстой, имя которого и послужило началом к задумке сотрудничества, никогда не был в Финляндии, но у него в друзьях был Арвид Ярнефельт, финский писатель, дворянин шведского происхождения. Они никогда не виделись, но их переписка на русском продолжалась 15 лет, и в московском музее Толстого хранятся эти письма. «В чём моя вера?» – это первое произведение Толстого, которое узнал Арвид Ярнефельт, найдя книжечку на столе своей матушки Елизаветы Клодт, которая, на немецком и финском, знакомила общество в автономной Финляндии с Пушкиным, Гоголем, Белинским.

Толстовские идеи захватили финского автора, и он променял перспективную юридическую профессию на жизнь в деревне. За своё творчество у себя на родины прослыл, по выражению Бена Хеллмана (слависта, русиста, автора того самого библиографического указателя), «маленьким Толстым». Произведения же нашего, «большого» Толстого были одними из первых в отечественной литературе переведены на финский язык. Теперь в орловских музеях есть переводы Тургенева, Лескова, Андреева. Это книги разных лет, включая 1945-й.

© ИА «Инфо-Сити»

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

В РФ появится новая литературная премия «Слово»

Новая литературная премия "Слово" с призовым фондом порядка 16 млн рублей открывает прием заявок с 15 июля 2024 года, сообщил председатель Российского книжного союза...

Курс семьеведения включат в расписание старшеклассников

Новый курс семьеведения с 1 сентября 2024 года включат в расписание учащихся 10-11-х классов и студентов колледжей, сообщила член Комитета Госдумы по просвещению Анна...

Газете «Вестник соотечественника» в Тунисе исполнился год

Ровно год назад 11 июля 2023 г. в день установления дипломатических отношений между Россией и Тунисом вышел в свет первый номер издания. За это время...

В Армении стартовал молодежный проект «Забота о памяти»

Стартовал молодежный проект представительства Россотрудничества в Армении "Забота о памяти". В рамках проекта, совместно с представителями НКО и молодежных организаций, будут облагорожены территории памятников...

Автопробег «Брест-Сургут-Брест» прошел в честь 80-летия освобождения Беларуссии

9 июля в Мемориальном комплексе «Брестская крепость-герой» состоялась итоговая пресс-конференция участников международного проекта «Содружество», реализованного под эгидой РОО «Русское общество» и других общественных организаций...

В Витебске открывается международный фестиваль «Славянский базар»

XXXIII Международный фестиваль искусств "Славянский базар в Витебске" торжественно откроется в одном из древнейших белорусских городов. Ожидается, что на церемонии выступит президент Белоруссии Александр...

Депутаты предложили повысить налоги для россиян с двойным гражданством

Депутаты Михаил Делягин, Николай Новичков и Юрий Григорьев внесли в Госдуму законопроект об ужесточении требований к лицам со вторым гражданством. Документ опубликован в электронной...

Парламентский форум БРИКС открывается в Петербурге 11 июля

X Парламентский форум БРИКС откроется сегодня ,11 июля, в Таврическом дворце Санкт-Петербурга и продлится два дня. Об этом сообщили в Совете Федерации. В этом году...

«Ненастоящих» носителей русского языка могут лишить некоторых льгот

Процедура признания иностранцев носителями русского языка в законодательстве больше не предусмотрена, теперь могут отменить преференции, которые были положены обладателям этого статуса. Соответствующий законопроект, подготовленный...

СМИ: в Таллине хотят переименовать Московский бульвар

Власти эстонской столицы планируют переименовать Московский бульвар до конца октября, сообщил портал гостелерадио ERR. "Работа над этой темой получила новый импульс после назначения новой управы...

< Июль 2024 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

В орловские литературные музеи привезли подарки – книги на финском

На прошлой неделе Орёл посетил профессор из Финляндии. В рамках просветительской миссии он совместно с представителем музея-усадьбы «Ясная Поляна» навестил литературные места Орловского края и оставил нам филологические подарки.

Во-первых, это переводы текстов Лескова, Андреева и Тургенева на финский. Во-вторых, выписка из библиографического указателя переводов нашей отечественной литературы на финский с 1876 по 2007 год (авторы – от Пушкина до Пелевина).

Во время изоляции из-за коронавируса был придуман проект «Крапивна – Лохья: по следам Толстого и Янгефельта». Финляндию в нём представляет Александр Васильевич Зеленин, профессор кафедры русского языка, культуры и переводоведения Университета Тампере. Предполагался студенческий обмен: сравнить, как помнят на малой родине классиков, сохраняют их имена, усадьбы. Итак, студенты было приехали к нам на стажировку, но в 2022 году правительство Финляндии их отозвало. Но сотрудничество не прекратилось.

Год назад Зеленин был в Ясной Поляне и посетил Москву Толстого, а в этом году литературный маршрут охватил Малое Пирогово, Чернь, Никольско-Вяземское, Спасское-Лутовиново, город Орёл.

«Да, кем я восхищен, так это прекрасными экскурсоводами в музеях. Люди настолько любят своё дело – это невероятно. В Финляндии не встретишь такого. А тут – люди готовы тебе душу свою показать. Финны и не отрицают, что русская литература их подпитала. Влияние русской литературы во второй половине XIX – до 20 годов XX веков было колоссальное. Кстати, они очень любят Высоцкого (сегодня отмечается его день памяти. – Прим. ред.). О наших песнях они обычно говорят так: мы, финны, это всё чувствуем душой – а сказать не можем. А вы можете верно сказать. И это – показатель, насколько литературоцентрично наше русское сознание. Мы отравлены литературой. У нас живучи названия и метафоры из литературы, фильмов. Мы живём среди алмазов. Но надо принять, что мы в каком-то смысле бесхозяйственные. При таком богатстве. Мы такие», – размышляет Александр Васильевич.

Кстати, Лев Николаевич Толстой, имя которого и послужило началом к задумке сотрудничества, никогда не был в Финляндии, но у него в друзьях был Арвид Ярнефельт, финский писатель, дворянин шведского происхождения. Они никогда не виделись, но их переписка на русском продолжалась 15 лет, и в московском музее Толстого хранятся эти письма. «В чём моя вера?» – это первое произведение Толстого, которое узнал Арвид Ярнефельт, найдя книжечку на столе своей матушки Елизаветы Клодт, которая, на немецком и финском, знакомила общество в автономной Финляндии с Пушкиным, Гоголем, Белинским.

Толстовские идеи захватили финского автора, и он променял перспективную юридическую профессию на жизнь в деревне. За своё творчество у себя на родины прослыл, по выражению Бена Хеллмана (слависта, русиста, автора того самого библиографического указателя), «маленьким Толстым». Произведения же нашего, «большого» Толстого были одними из первых в отечественной литературе переведены на финский язык. Теперь в орловских музеях есть переводы Тургенева, Лескова, Андреева. Это книги разных лет, включая 1945-й.

© ИА «Инфо-Сити»

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

В РФ появится новая литературная премия «Слово»

Новая литературная премия "Слово" с призовым фондом порядка 16 млн рублей открывает прием заявок с 15 июля 2024 года, сообщил председатель Российского книжного союза...

Курс семьеведения включат в расписание старшеклассников

Новый курс семьеведения с 1 сентября 2024 года включат в расписание учащихся 10-11-х классов и студентов колледжей, сообщила член Комитета Госдумы по просвещению Анна...

Газете «Вестник соотечественника» в Тунисе исполнился год

Ровно год назад 11 июля 2023 г. в день установления дипломатических отношений между Россией и Тунисом вышел в свет первый номер издания. За это время...

В Армении стартовал молодежный проект «Забота о памяти»

Стартовал молодежный проект представительства Россотрудничества в Армении "Забота о памяти". В рамках проекта, совместно с представителями НКО и молодежных организаций, будут облагорожены территории памятников...

Автопробег «Брест-Сургут-Брест» прошел в честь 80-летия освобождения Беларуссии

9 июля в Мемориальном комплексе «Брестская крепость-герой» состоялась итоговая пресс-конференция участников международного проекта «Содружество», реализованного под эгидой РОО «Русское общество» и других общественных организаций...

В Витебске открывается международный фестиваль «Славянский базар»

XXXIII Международный фестиваль искусств "Славянский базар в Витебске" торжественно откроется в одном из древнейших белорусских городов. Ожидается, что на церемонии выступит президент Белоруссии Александр...

Депутаты предложили повысить налоги для россиян с двойным гражданством

Депутаты Михаил Делягин, Николай Новичков и Юрий Григорьев внесли в Госдуму законопроект об ужесточении требований к лицам со вторым гражданством. Документ опубликован в электронной...

Парламентский форум БРИКС открывается в Петербурге 11 июля

X Парламентский форум БРИКС откроется сегодня ,11 июля, в Таврическом дворце Санкт-Петербурга и продлится два дня. Об этом сообщили в Совете Федерации. В этом году...

«Ненастоящих» носителей русского языка могут лишить некоторых льгот

Процедура признания иностранцев носителями русского языка в законодательстве больше не предусмотрена, теперь могут отменить преференции, которые были положены обладателям этого статуса. Соответствующий законопроект, подготовленный...

СМИ: в Таллине хотят переименовать Московский бульвар

Власти эстонской столицы планируют переименовать Московский бульвар до конца октября, сообщил портал гостелерадио ERR. "Работа над этой темой получила новый импульс после назначения новой управы...