В орловские литературные музеи привезли подарки – книги на финском

На прошлой неделе Орёл посетил профессор из Финляндии. В рамках просветительской миссии он совместно с представителем музея-усадьбы «Ясная Поляна» навестил литературные места Орловского края и оставил нам филологические подарки.

Во-первых, это переводы текстов Лескова, Андреева и Тургенева на финский. Во-вторых, выписка из библиографического указателя переводов нашей отечественной литературы на финский с 1876 по 2007 год (авторы – от Пушкина до Пелевина).

Во время изоляции из-за коронавируса был придуман проект «Крапивна – Лохья: по следам Толстого и Янгефельта». Финляндию в нём представляет Александр Васильевич Зеленин, профессор кафедры русского языка, культуры и переводоведения Университета Тампере. Предполагался студенческий обмен: сравнить, как помнят на малой родине классиков, сохраняют их имена, усадьбы. Итак, студенты было приехали к нам на стажировку, но в 2022 году правительство Финляндии их отозвало. Но сотрудничество не прекратилось.

Год назад Зеленин был в Ясной Поляне и посетил Москву Толстого, а в этом году литературный маршрут охватил Малое Пирогово, Чернь, Никольско-Вяземское, Спасское-Лутовиново, город Орёл.

«Да, кем я восхищен, так это прекрасными экскурсоводами в музеях. Люди настолько любят своё дело – это невероятно. В Финляндии не встретишь такого. А тут – люди готовы тебе душу свою показать. Финны и не отрицают, что русская литература их подпитала. Влияние русской литературы во второй половине XIX – до 20 годов XX веков было колоссальное. Кстати, они очень любят Высоцкого (сегодня отмечается его день памяти. – Прим. ред.). О наших песнях они обычно говорят так: мы, финны, это всё чувствуем душой – а сказать не можем. А вы можете верно сказать. И это – показатель, насколько литературоцентрично наше русское сознание. Мы отравлены литературой. У нас живучи названия и метафоры из литературы, фильмов. Мы живём среди алмазов. Но надо принять, что мы в каком-то смысле бесхозяйственные. При таком богатстве. Мы такие», – размышляет Александр Васильевич.

Кстати, Лев Николаевич Толстой, имя которого и послужило началом к задумке сотрудничества, никогда не был в Финляндии, но у него в друзьях был Арвид Ярнефельт, финский писатель, дворянин шведского происхождения. Они никогда не виделись, но их переписка на русском продолжалась 15 лет, и в московском музее Толстого хранятся эти письма. «В чём моя вера?» – это первое произведение Толстого, которое узнал Арвид Ярнефельт, найдя книжечку на столе своей матушки Елизаветы Клодт, которая, на немецком и финском, знакомила общество в автономной Финляндии с Пушкиным, Гоголем, Белинским.

Толстовские идеи захватили финского автора, и он променял перспективную юридическую профессию на жизнь в деревне. За своё творчество у себя на родины прослыл, по выражению Бена Хеллмана (слависта, русиста, автора того самого библиографического указателя), «маленьким Толстым». Произведения же нашего, «большого» Толстого были одними из первых в отечественной литературе переведены на финский язык. Теперь в орловских музеях есть переводы Тургенева, Лескова, Андреева. Это книги разных лет, включая 1945-й.

© ИА «Инфо-Сити»

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

На ПМЭФ-2026 обсудили роль образования в международном сотрудничестве

На ПМЭФ-2026 обсудили роль образования как инструмента «мягкой силы» в международном сотрудничестве. Основная тема сессии — «Образование как "мягкая сила": новые стратегии международного сотрудничества». Участники дискуссии...

Церемоиня возложения цветов к памятнику Пушкина в центре Софии

Накануне Дня русского языка и дня рождения Александра Сергеевича Пушкина у памятника великому поэту в центре Софии состоялось традиционное возложение цветов. В мероприятии приняли...

Праздничная церемония по случаю Дня русского языка состоялась у памятника А.С.Пушкина в Бургасе

Соотечественники и представители Посольства возложили к монументу цветы. На мероприятии звучали отрывки из стихов и прозы А.С.Пушкина, слова благодарности педагогам-русистам. В своем сочинении «Путешествие...

Омбудсмены России и Украины помогут гражданам получать необходимые документы

В условиях отсутствия дипломатических отношений между Россией и Украиной уполномоченные по правам человека двух стран договорились использовать механизм прямого взаимодействия для решения гуманитарных вопросов. Как...

Россия и ОАЭ обсуждают запуск безналичных платежей для туристов

На полях Петербургского международного экономического форума министр экономического развития России Максим Решетников провёл встречу с министром экономики и туризма ОАЭ Абдуллой бин Тук Аль-Марри....

«Литературный субботник» в Каире

6 июня в каирском парке "Аль-Хуррия" состоялся "литературный субботник", приуроченный ко Дню русского языка и открытию бюста А.С.Пушкина после реставрации. В мероприятии приняли участие...

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

На ПМЭФ-2026 обсудили роль образования в международном сотрудничестве

На ПМЭФ-2026 обсудили роль образования как инструмента «мягкой силы» в международном сотрудничестве. Основная тема сессии — «Образование как "мягкая сила": новые стратегии международного сотрудничества». Участники дискуссии...

Церемоиня возложения цветов к памятнику Пушкина в центре Софии

Накануне Дня русского языка и дня рождения Александра Сергеевича Пушкина у памятника великому поэту в центре Софии состоялось традиционное возложение цветов. В мероприятии приняли...

Праздничная церемония по случаю Дня русского языка состоялась у памятника А.С.Пушкина в Бургасе

Соотечественники и представители Посольства возложили к монументу цветы. На мероприятии звучали отрывки из стихов и прозы А.С.Пушкина, слова благодарности педагогам-русистам. В своем сочинении «Путешествие...

Омбудсмены России и Украины помогут гражданам получать необходимые документы

В условиях отсутствия дипломатических отношений между Россией и Украиной уполномоченные по правам человека двух стран договорились использовать механизм прямого взаимодействия для решения гуманитарных вопросов. Как...

Россия и ОАЭ обсуждают запуск безналичных платежей для туристов

На полях Петербургского международного экономического форума министр экономического развития России Максим Решетников провёл встречу с министром экономики и туризма ОАЭ Абдуллой бин Тук Аль-Марри....

«Литературный субботник» в Каире

6 июня в каирском парке "Аль-Хуррия" состоялся "литературный субботник", приуроченный ко Дню русского языка и открытию бюста А.С.Пушкина после реставрации. В мероприятии приняли участие...

В Сербии пройдут «Дни духовной культуры России»

С 8 по 14 июня в Сербии состоится культурный проект «Дни духовной культуры России», посвящённый укреплению гуманитарных связей и знакомству с российским культурным наследием. В...

Пушкинский бал в Русском доме в Софии

В Русском доме в Софии прошёл традиционный Пушкинский бал, посвящённый дню рождения великого русского писателя и поэта Александра Сергеевича Пушкина и Дню русского языка. Гостями...

«Михайловское: два года ссылки и один разговор, изменивший судьбу поэта»

В 2026 году исполняется 200 лет со дня возвращения Александра Сергеевича Пушкина из Михайловской ссылки — события, которое во многом изменило жизнь и творчество...

Почему ворота за́перты, а дверь заперта́?

Для начала освежим в памяти знания о различиях между действительными и страдательными причастиями. Первое отличие в том, что действительные причастия обозначают признак предмета, который...

< Август 2028 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

В орловские литературные музеи привезли подарки – книги на финском

На прошлой неделе Орёл посетил профессор из Финляндии. В рамках просветительской миссии он совместно с представителем музея-усадьбы «Ясная Поляна» навестил литературные места Орловского края и оставил нам филологические подарки.

Во-первых, это переводы текстов Лескова, Андреева и Тургенева на финский. Во-вторых, выписка из библиографического указателя переводов нашей отечественной литературы на финский с 1876 по 2007 год (авторы – от Пушкина до Пелевина).

Во время изоляции из-за коронавируса был придуман проект «Крапивна – Лохья: по следам Толстого и Янгефельта». Финляндию в нём представляет Александр Васильевич Зеленин, профессор кафедры русского языка, культуры и переводоведения Университета Тампере. Предполагался студенческий обмен: сравнить, как помнят на малой родине классиков, сохраняют их имена, усадьбы. Итак, студенты было приехали к нам на стажировку, но в 2022 году правительство Финляндии их отозвало. Но сотрудничество не прекратилось.

Год назад Зеленин был в Ясной Поляне и посетил Москву Толстого, а в этом году литературный маршрут охватил Малое Пирогово, Чернь, Никольско-Вяземское, Спасское-Лутовиново, город Орёл.

«Да, кем я восхищен, так это прекрасными экскурсоводами в музеях. Люди настолько любят своё дело – это невероятно. В Финляндии не встретишь такого. А тут – люди готовы тебе душу свою показать. Финны и не отрицают, что русская литература их подпитала. Влияние русской литературы во второй половине XIX – до 20 годов XX веков было колоссальное. Кстати, они очень любят Высоцкого (сегодня отмечается его день памяти. – Прим. ред.). О наших песнях они обычно говорят так: мы, финны, это всё чувствуем душой – а сказать не можем. А вы можете верно сказать. И это – показатель, насколько литературоцентрично наше русское сознание. Мы отравлены литературой. У нас живучи названия и метафоры из литературы, фильмов. Мы живём среди алмазов. Но надо принять, что мы в каком-то смысле бесхозяйственные. При таком богатстве. Мы такие», – размышляет Александр Васильевич.

Кстати, Лев Николаевич Толстой, имя которого и послужило началом к задумке сотрудничества, никогда не был в Финляндии, но у него в друзьях был Арвид Ярнефельт, финский писатель, дворянин шведского происхождения. Они никогда не виделись, но их переписка на русском продолжалась 15 лет, и в московском музее Толстого хранятся эти письма. «В чём моя вера?» – это первое произведение Толстого, которое узнал Арвид Ярнефельт, найдя книжечку на столе своей матушки Елизаветы Клодт, которая, на немецком и финском, знакомила общество в автономной Финляндии с Пушкиным, Гоголем, Белинским.

Толстовские идеи захватили финского автора, и он променял перспективную юридическую профессию на жизнь в деревне. За своё творчество у себя на родины прослыл, по выражению Бена Хеллмана (слависта, русиста, автора того самого библиографического указателя), «маленьким Толстым». Произведения же нашего, «большого» Толстого были одними из первых в отечественной литературе переведены на финский язык. Теперь в орловских музеях есть переводы Тургенева, Лескова, Андреева. Это книги разных лет, включая 1945-й.

© ИА «Инфо-Сити»

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

Стенд с российской литературой работает в рамках Каирской международной книжной ярмарки

21 января в египетской столице открылась 57-я Каирская международная книжная ярмарка; в ее рамках начал свою работу стенд с российской литературой Один из крупнейших и...

Санкт-Петербург успешно провёл просветительскую программу для русскоязычных работников зарубежных музеев

6 октября 2025 года состоялось торжественное открытие программы профессионального развития «Музейные практики: от хранения до вовлечения».Этот необыкновенный проект реализуется уже во второй раз Комитетом...

Российские писатели расскажут на Кубе о русской литературе

Писатели из Мурманска, Липецка и Москвы отправятся на Кубу, чтобы встретиться с местными преподавателями, студентами и школьниками, изучающими русский язык и культуру. Встречи пройдут...

Книги российских авторов переданы в Университет Алжира

Университет Алжира 2 отметил важное событие — на факультет арабского языка, литературы и восточных языков были переданы книги российских авторов. Торжественная церемония прошла 6 октября...

Артековцы из 66 стран передали любимые книги детям из исторических регионов

Дети, прибывшие на международную смену в «Артек» из разных уголков России и 66 государств, провели душевную акцию: они привезли с собой из дома наиболее...

Россия станет ключевой фигурой на Международной книжной ярмарке в Астане

С 23 по 27 апреля 2025 года в столице Казахстана Астане пройдет VIII Международная книжная выставка-ярмарка ASTANA Eurasian Book Fair, где Россия представит насыщенную...

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

На ПМЭФ-2026 обсудили роль образования в международном сотрудничестве

На ПМЭФ-2026 обсудили роль образования как инструмента «мягкой силы» в международном сотрудничестве. Основная тема сессии — «Образование как "мягкая сила": новые стратегии международного сотрудничества». Участники дискуссии...

Церемоиня возложения цветов к памятнику Пушкина в центре Софии

Накануне Дня русского языка и дня рождения Александра Сергеевича Пушкина у памятника великому поэту в центре Софии состоялось традиционное возложение цветов. В мероприятии приняли...

Праздничная церемония по случаю Дня русского языка состоялась у памятника А.С.Пушкина в Бургасе

Соотечественники и представители Посольства возложили к монументу цветы. На мероприятии звучали отрывки из стихов и прозы А.С.Пушкина, слова благодарности педагогам-русистам. В своем сочинении «Путешествие...

Омбудсмены России и Украины помогут гражданам получать необходимые документы

В условиях отсутствия дипломатических отношений между Россией и Украиной уполномоченные по правам человека двух стран договорились использовать механизм прямого взаимодействия для решения гуманитарных вопросов. Как...

Россия и ОАЭ обсуждают запуск безналичных платежей для туристов

На полях Петербургского международного экономического форума министр экономического развития России Максим Решетников провёл встречу с министром экономики и туризма ОАЭ Абдуллой бин Тук Аль-Марри....

«Литературный субботник» в Каире

6 июня в каирском парке "Аль-Хуррия" состоялся "литературный субботник", приуроченный ко Дню русского языка и открытию бюста А.С.Пушкина после реставрации. В мероприятии приняли участие...

В Сербии пройдут «Дни духовной культуры России»

С 8 по 14 июня в Сербии состоится культурный проект «Дни духовной культуры России», посвящённый укреплению гуманитарных связей и знакомству с российским культурным наследием. В...

Пушкинский бал в Русском доме в Софии

В Русском доме в Софии прошёл традиционный Пушкинский бал, посвящённый дню рождения великого русского писателя и поэта Александра Сергеевича Пушкина и Дню русского языка. Гостями...

«Михайловское: два года ссылки и один разговор, изменивший судьбу поэта»

В 2026 году исполняется 200 лет со дня возвращения Александра Сергеевича Пушкина из Михайловской ссылки — события, которое во многом изменило жизнь и творчество...

Почему ворота за́перты, а дверь заперта́?

Для начала освежим в памяти знания о различиях между действительными и страдательными причастиями. Первое отличие в том, что действительные причастия обозначают признак предмета, который...