Как Тургенев продвигал русскую культуру на Западе

Почти 30 лет писатель Иван Тургенев находился в Европе, живя преимущественно во Франции и Германии. Несмотря на подозрения в шпионаже и связи с западными пропагандистами, он был уважаем и в российском, и в европейском литературных кругах.

Знакомство с западной культурой

В 1838 году после получения ученой степени в Петербургском университете Иван Тургенев переехал в Германию, чтобы изучать языки и зарубежную литературу в Берлинском университете. Впоследствии он свободно владел английским, немецким, французским, латинским и древнегреческим языками. Писатель был впечатлен укладом жизни в Европе, который, по его мнению, было бы полезно продвигать и в России. Так Тургенев стал убежденным западником и вступал в споры со славянофилами.

"Неужели же мы так мало самобытны, так слабы, что должны бояться всякого постороннего влияния и с детским ужасом отмахиваться от него, как бы он нас не испортил? Я этого не полагаю: я полагаю, напротив, что нас хоть в семи водах мой, — нашей, русской сути из нас не вывести. Да и что бы мы были, в противном случае, за плохонький народец!" — говорил Тургенев на литературном вечере у критика Петра Плетнева.

Похожими взглядами он наделил персонажа романа «Дым» Созонта Ивановича Потугина, который говорил: «Да-с, да-с, я западник, я предан Европе; то есть, говоря точнее, я предан образованности, той самой образованности, над которую так мило у нас потешаются, — цивилизации, — да, да, это слово еще лучше, — люблю ее всем сердцем и верю в нее, и другой веры у меня нет и не будет».

В Европе Тургенев ощущал острую необходимость в постоянной связи с родиной, куда периодически возвращался и вдохновлялся русскими реалиями. Посещая Россию, Тургенев сформировал круг литературных знакомств, в который вошли Михаил Лермонтов, Василий Жуковский, Алексей Кольцов и другие. В 1845 году Тургенев познакомился с Федором Достоевским, однако их дружба была непродолжительной. Вернувшись из каторги и ссылки православным монархистом, Достоевский был разгневан романом коллеги «Дым», в котором разглядел «западническую клевету на Россию».

Продвижение русской культуры в Европе

За границей Тургенев общался с европейскими писателями, редакторами и переводчиками. Во Франции он дружил среди прочих с Виктором Гюго, Гюставом Флобером, Эмилем Золя, Жорж Санд и Проспером Мериме. Таким образом Тургенев мог не только быть в курсе общемировых тенденций, но и продвигать лучшие зарубежные книги в России. Он перевел на русский язык более 20 сказок Шарля Перро («Красная шапочка», «Кот в сапогах», «Мальчик-с-пальчик»), «Легенду о св. Юлиане Милостивом» и «Иродиаду» Гюстава Флобера, «Тьму» Джорджа Байрона и другие произведения.

При этом европейских читателей Тургенев познакомил с образцами русской классики. При его участии были переведены произведения Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Николая Гоголя, Льва Толстого, Ивана Гончарова и других авторов. Он лично договаривался с издателями, вычитывал и редактировал рукописи, а также сам занимался переводами.

Тургенев один из первых открыл удивленному Западу всю глубину, всю прелесть и силу русского духа, — Дмитрий Мережковский, русский писатель, поэт, литературный критик.

Произведения самого Тургенева также пользовались большой популярностью за рубежом. В 1850-1860-х годах газеты Лондона и Парижа (Revue des Deux Mondes, Fraser’s Magazine, Household Words и другие) напечатали переводы «Записок охотника», «Дворянского гнезда», «Накануне», «Рудина» и других его книг. Переводчиками работ Тургенева во Франции были Проспер Мериме, Луи Виардо, Дюран-Гревиль и прочие. Некоторые свои произведения Тургенев перевел сам. А в Англии его переводчиками выступали Уильям Ралстон, Эмилия Дилк, Констанс Гарнетт и Чарльз Тернер.
Подозрения в шпионаже и связи с лондонскими пропагандистами

В 1862 году Тургенева привлекли к процессу 32-х (делу о лицах, «обвиняемых в сношениях с лондонскими пропагандистами»). Дистанционно решить вопрос не удалось, и в 1864 году писатель был вынужден приехать на допрос в Россию, где смог отвести от себя подозрения.

С другой стороны Тургенева считали «чиновником по особым поручениям» или шпионом, чьей целью было создание положительного имиджа России за рубежом. Об этом, в частности, в интервью сайту kp.ru заявил автор книги «Истории специальных служб России X-XX веков» Иосиф Линдер.

"В его задачу входило отслеживание в зарубежной прессе всей неправдивой информации о России, а также создание благоприятного имиджа нашего государства на Западе", — утверждал Линдер.

По его информации, у Тургенева была большая агентура, в том числе среди французов, которые публиковали «правильные» статьи о России. Как заверяет Линдер, глава Третьего отделения граф Орлов в тайной переписке упрекал Тургенева в том, что он совсем не расходует казенные деньги, а тратит только свои. А писатель, чья мать была одной из богатейших помещиц России, якобы ответил: «Отчет в своих деяниях я даю государю, отчет о деньгах никому». По словам историка, Тургенев понимал, что не может тратить много денег за границей — это могло спровоцировать подозрения французской контрразведки.

Отзывы западных критиков о Тургеневе

Лучшие зарубежные критики того времени высоко оценили вклад Тургенева в европейскую литературу. Так, в 1869 году в газете British Quarterly Review вышло эссе под названием «Произведения Ивана Сергеевича Тургенева». По мнению автора, романы «Рудин», «Дворянское гнездо», «Накануне», «Отцы и дети» и «Дым» дают общую картину «наиболее критического момента истории современной России». Критик также назвал Тургенева ~единственным русским писателем, получившим общеевропейскую известность~.

Последние годы жизни Тургенев провел на вершине славы как в России, так и в Европе. После кончины писателя в 1883 году вышел очерк Ги де Мопассана «Иван Тургенев», в котором он назвал коллегу «великим русским романистом», «одним из замечательнейших писателей нынешнего столетия» и «одним из величайших гениев русской литературы».

А по признанию издателя парижского журнала «Нувель ревю» Жюльетты Адан, она составила представление о России именно благодаря Тургеневу. В критико-биографическом очерке «Иван Тургенев» (1906) литературовед Эмиль Оман, в свою очередь, заявил, что благодаря Тургеневу «Россия завоевала для себя неотъемлемое место в интеллектуальной жизни Европы».

Газета.Ru

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

В Вене открылась выставка о Сергее Рахманинове и Федоре Шаляпине

Российский национальный музей музыки открыл в Вене выставку «Сергей Рахманинов и Федор Шаляпин. Параллели и пересечения», посвященную жизни и творчеству мастеров. Выставка рассказывает о двух...

Карен Шахназаров презентовал свои фильмы итальянской публике

Режиссер Карен Шахназаров представил свои фильмы в Риме. Кинопоказы прошли с 18 по 24 ноября в рамках проекта Русского дома в итальянской столице «Со...

Сохранение русской культуры, вопросы образования и волонтерства обсудили в Индии

По пути на XI Всеиндийскую конференцию российских соотечественников делегаты форума увидели на одной из улиц Нью-Дели бездомного щенка. Притормозили, посадили бедолагу в корзину и...

Русский дом в Анкаре представит книгу о Великой Отечественной войне на турецком языке

2 декабря в 12.00 Русский дом на 19-ой Анкарской книжной ярмарке проводит презентацию первой в истории Турции книги российских авторов о Великой Отечественной войне. Перевод,...

Выступление Министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова в ходе 30-го заседания СМИД ОБСЕ

Выступление Министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова в ходе 30-го заседания СМИД ОБСЕ, Скопье, 30 ноября 2023 года:— Г-н Действующий председатель, Г-жа Генеральный секретарь, Коллеги, Чуть более чем...

Ректор РосНОУ В.Зернов рассказал о мотивации молодых ученых

В среду на III Конгрессе молодых ученых обсуждали меры поддержки научной молодежи. Председатель Ассоциации негосударственных вузов России, ректор РосНОУ Владимир Зернов рассказал "РГ", на...

Новый директор Большого театра Гергиев выступил с заявлением

Новый директор Государственного академического Большого театра Валерий Гергиев выступил с заявлением. Его цитирует ТАСС. «Ответственность огромная, я знаю, что Владимир Георгиевич (Владимир Урин, бывший...

Выступления Театра балета Эйфмана в Китае проходили с аншлагами

С огромным успехом проходят гастроли Театра балета Бориса Эйфмана в Китае, сообщает ТАСС. По словам художественного руководителя коллектива, маршрут турне проходил по шести городам. Везде,...

Русский язык в Лаосе пользуется уважением

Посол России в Лаосе Владимир Калинин заявил, что в республике русский язык пользуется уважением. Об этом сообщает РИА «Новости». Таким образом дипломат прокомментировал схожесть менталитетов...

Губернатор Калининградской области Антон Алиханов предложил ввести «карту русского» в 2024 году

Калининградский губернатор Антон Алиханов предложил ввести «карту русского». Она предполагает введение мер поддержки для тех, кто хочет переехать в Россию. Антон Алиханов планирует приступить к реализации этой...

< Декабрь 2023 >
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

Как Тургенев продвигал русскую культуру на Западе

Почти 30 лет писатель Иван Тургенев находился в Европе, живя преимущественно во Франции и Германии. Несмотря на подозрения в шпионаже и связи с западными пропагандистами, он был уважаем и в российском, и в европейском литературных кругах.

Знакомство с западной культурой

В 1838 году после получения ученой степени в Петербургском университете Иван Тургенев переехал в Германию, чтобы изучать языки и зарубежную литературу в Берлинском университете. Впоследствии он свободно владел английским, немецким, французским, латинским и древнегреческим языками. Писатель был впечатлен укладом жизни в Европе, который, по его мнению, было бы полезно продвигать и в России. Так Тургенев стал убежденным западником и вступал в споры со славянофилами.

"Неужели же мы так мало самобытны, так слабы, что должны бояться всякого постороннего влияния и с детским ужасом отмахиваться от него, как бы он нас не испортил? Я этого не полагаю: я полагаю, напротив, что нас хоть в семи водах мой, — нашей, русской сути из нас не вывести. Да и что бы мы были, в противном случае, за плохонький народец!" — говорил Тургенев на литературном вечере у критика Петра Плетнева.

Похожими взглядами он наделил персонажа романа «Дым» Созонта Ивановича Потугина, который говорил: «Да-с, да-с, я западник, я предан Европе; то есть, говоря точнее, я предан образованности, той самой образованности, над которую так мило у нас потешаются, — цивилизации, — да, да, это слово еще лучше, — люблю ее всем сердцем и верю в нее, и другой веры у меня нет и не будет».

В Европе Тургенев ощущал острую необходимость в постоянной связи с родиной, куда периодически возвращался и вдохновлялся русскими реалиями. Посещая Россию, Тургенев сформировал круг литературных знакомств, в который вошли Михаил Лермонтов, Василий Жуковский, Алексей Кольцов и другие. В 1845 году Тургенев познакомился с Федором Достоевским, однако их дружба была непродолжительной. Вернувшись из каторги и ссылки православным монархистом, Достоевский был разгневан романом коллеги «Дым», в котором разглядел «западническую клевету на Россию».

Продвижение русской культуры в Европе

За границей Тургенев общался с европейскими писателями, редакторами и переводчиками. Во Франции он дружил среди прочих с Виктором Гюго, Гюставом Флобером, Эмилем Золя, Жорж Санд и Проспером Мериме. Таким образом Тургенев мог не только быть в курсе общемировых тенденций, но и продвигать лучшие зарубежные книги в России. Он перевел на русский язык более 20 сказок Шарля Перро («Красная шапочка», «Кот в сапогах», «Мальчик-с-пальчик»), «Легенду о св. Юлиане Милостивом» и «Иродиаду» Гюстава Флобера, «Тьму» Джорджа Байрона и другие произведения.

При этом европейских читателей Тургенев познакомил с образцами русской классики. При его участии были переведены произведения Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Николая Гоголя, Льва Толстого, Ивана Гончарова и других авторов. Он лично договаривался с издателями, вычитывал и редактировал рукописи, а также сам занимался переводами.

Тургенев один из первых открыл удивленному Западу всю глубину, всю прелесть и силу русского духа, — Дмитрий Мережковский, русский писатель, поэт, литературный критик.

Произведения самого Тургенева также пользовались большой популярностью за рубежом. В 1850-1860-х годах газеты Лондона и Парижа (Revue des Deux Mondes, Fraser’s Magazine, Household Words и другие) напечатали переводы «Записок охотника», «Дворянского гнезда», «Накануне», «Рудина» и других его книг. Переводчиками работ Тургенева во Франции были Проспер Мериме, Луи Виардо, Дюран-Гревиль и прочие. Некоторые свои произведения Тургенев перевел сам. А в Англии его переводчиками выступали Уильям Ралстон, Эмилия Дилк, Констанс Гарнетт и Чарльз Тернер.
Подозрения в шпионаже и связи с лондонскими пропагандистами

В 1862 году Тургенева привлекли к процессу 32-х (делу о лицах, «обвиняемых в сношениях с лондонскими пропагандистами»). Дистанционно решить вопрос не удалось, и в 1864 году писатель был вынужден приехать на допрос в Россию, где смог отвести от себя подозрения.

С другой стороны Тургенева считали «чиновником по особым поручениям» или шпионом, чьей целью было создание положительного имиджа России за рубежом. Об этом, в частности, в интервью сайту kp.ru заявил автор книги «Истории специальных служб России X-XX веков» Иосиф Линдер.

"В его задачу входило отслеживание в зарубежной прессе всей неправдивой информации о России, а также создание благоприятного имиджа нашего государства на Западе", — утверждал Линдер.

По его информации, у Тургенева была большая агентура, в том числе среди французов, которые публиковали «правильные» статьи о России. Как заверяет Линдер, глава Третьего отделения граф Орлов в тайной переписке упрекал Тургенева в том, что он совсем не расходует казенные деньги, а тратит только свои. А писатель, чья мать была одной из богатейших помещиц России, якобы ответил: «Отчет в своих деяниях я даю государю, отчет о деньгах никому». По словам историка, Тургенев понимал, что не может тратить много денег за границей — это могло спровоцировать подозрения французской контрразведки.

Отзывы западных критиков о Тургеневе

Лучшие зарубежные критики того времени высоко оценили вклад Тургенева в европейскую литературу. Так, в 1869 году в газете British Quarterly Review вышло эссе под названием «Произведения Ивана Сергеевича Тургенева». По мнению автора, романы «Рудин», «Дворянское гнездо», «Накануне», «Отцы и дети» и «Дым» дают общую картину «наиболее критического момента истории современной России». Критик также назвал Тургенева ~единственным русским писателем, получившим общеевропейскую известность~.

Последние годы жизни Тургенев провел на вершине славы как в России, так и в Европе. После кончины писателя в 1883 году вышел очерк Ги де Мопассана «Иван Тургенев», в котором он назвал коллегу «великим русским романистом», «одним из замечательнейших писателей нынешнего столетия» и «одним из величайших гениев русской литературы».

А по признанию издателя парижского журнала «Нувель ревю» Жюльетты Адан, она составила представление о России именно благодаря Тургеневу. В критико-биографическом очерке «Иван Тургенев» (1906) литературовед Эмиль Оман, в свою очередь, заявил, что благодаря Тургеневу «Россия завоевала для себя неотъемлемое место в интеллектуальной жизни Европы».

Газета.Ru

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

В Вене открылась выставка о Сергее Рахманинове и Федоре Шаляпине

Российский национальный музей музыки открыл в Вене выставку «Сергей Рахманинов и Федор Шаляпин. Параллели и пересечения», посвященную жизни и творчеству мастеров. Выставка рассказывает о двух...

Карен Шахназаров презентовал свои фильмы итальянской публике

Режиссер Карен Шахназаров представил свои фильмы в Риме. Кинопоказы прошли с 18 по 24 ноября в рамках проекта Русского дома в итальянской столице «Со...

Сохранение русской культуры, вопросы образования и волонтерства обсудили в Индии

По пути на XI Всеиндийскую конференцию российских соотечественников делегаты форума увидели на одной из улиц Нью-Дели бездомного щенка. Притормозили, посадили бедолагу в корзину и...

Русский дом в Анкаре представит книгу о Великой Отечественной войне на турецком языке

2 декабря в 12.00 Русский дом на 19-ой Анкарской книжной ярмарке проводит презентацию первой в истории Турции книги российских авторов о Великой Отечественной войне. Перевод,...

Выступление Министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова в ходе 30-го заседания СМИД ОБСЕ

Выступление Министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова в ходе 30-го заседания СМИД ОБСЕ, Скопье, 30 ноября 2023 года:— Г-н Действующий председатель, Г-жа Генеральный секретарь, Коллеги, Чуть более чем...

Ректор РосНОУ В.Зернов рассказал о мотивации молодых ученых

В среду на III Конгрессе молодых ученых обсуждали меры поддержки научной молодежи. Председатель Ассоциации негосударственных вузов России, ректор РосНОУ Владимир Зернов рассказал "РГ", на...

Новый директор Большого театра Гергиев выступил с заявлением

Новый директор Государственного академического Большого театра Валерий Гергиев выступил с заявлением. Его цитирует ТАСС. «Ответственность огромная, я знаю, что Владимир Георгиевич (Владимир Урин, бывший...

Выступления Театра балета Эйфмана в Китае проходили с аншлагами

С огромным успехом проходят гастроли Театра балета Бориса Эйфмана в Китае, сообщает ТАСС. По словам художественного руководителя коллектива, маршрут турне проходил по шести городам. Везде,...

Русский язык в Лаосе пользуется уважением

Посол России в Лаосе Владимир Калинин заявил, что в республике русский язык пользуется уважением. Об этом сообщает РИА «Новости». Таким образом дипломат прокомментировал схожесть менталитетов...

Губернатор Калининградской области Антон Алиханов предложил ввести «карту русского» в 2024 году

Калининградский губернатор Антон Алиханов предложил ввести «карту русского». Она предполагает введение мер поддержки для тех, кто хочет переехать в Россию. Антон Алиханов планирует приступить к реализации этой...